/ / วิธีเน้นคำว่า "การตลาด" อย่างเหมาะสม? การตลาด: เน้นพยางค์ไหน?

วิธีใส่ความเครียดในคำว่า "marketing" อย่างถูกต้อง? การตลาด: พยางค์ใดเน้นย้ำ?

มีหลายคำในภาษารัสเซียยืมมาจากภาษาอื่น: ฝรั่งเศสอังกฤษกรีกเยอรมันอิตาลีและอื่น ๆ และคำถามมักจะเกิดขึ้นว่าจะเอาคำว่า "การตลาด", "การดัดผม", "ไม่แยแส", "การสร้างความแตกต่าง", "ฝีปาก" และอื่น ๆ ที่ใด จะหาคำตอบเกี่ยวกับความเครียดที่ถูกต้องได้อย่างไรหาอ่านได้ที่ไหน?

ความยากอาจเกิดจากการที่เราไม่รู้ว่ามันออกเสียงในภาษาต่างประเทศอย่างไรและกฎของมันคืออะไรรวมถึงความเครียดในพจนานุกรมที่แตกต่างกันก็สามารถวางได้แตกต่างกัน

แนวคิดและที่มา

มักจะมีการถกเถียงกันอย่างดุเดือดว่าจะเน้นคำว่า "การตลาด" ได้อย่างไร แต่ก่อนอื่นคุณต้องหาคำจำกัดความของคำนี้และที่มา

การตลาดเป็นหน้าที่ขององค์กรในองค์กรที่จำเป็นสำหรับกระบวนการสร้างส่งเสริมผลิตภัณฑ์หรือบริการตลอดจนการจัดการความสัมพันธ์กับลูกค้า

ความเครียดในคำว่าการตลาด

แนวคิดนี้เกิดขึ้นในประเทศอังกฤษและเกิดจากคำนามตลาดซึ่งหมายถึงตลาดและการขายและการตลาดมาจากคำนี้

วิธีการเน้นอย่างถูกต้อง: การตลาด

คำนาม "การตลาด" ที่มีคำลงท้ายบ่งบอกโดยลักษณะเสียงที่มาในภาษาอังกฤษเช่นเดียวกับคำว่า "camping", "briefing", "bowling"

ความเครียดทางการตลาด

ในภาษานี้ความเครียดอยู่ที่พยางค์แรกด้วยเหตุนี้ความเครียดในคำว่า "การตลาด" จึงอยู่ที่พยางค์แรกซึ่งออกเสียงว่า "การตลาด" ดูเหมือนว่าวิธีแก้ปัญหาจะง่ายและทุกคนจะสามารถจำวิธีออกเสียงคำที่กำหนดได้อย่างรวดเร็ว แต่มีข้อยกเว้นบางประการ

สองทางเลือกที่เป็นไปได้

ตามกฎสมัยใหม่ความเครียดในคำที่กำหนดคุณสามารถเดิมพันได้ทั้งพยางค์แรกและพยางค์ที่สอง หากคุณดูในพจนานุกรมที่ออกเมื่อปลายศตวรรษที่แล้วและต้นปี 2000 มีสองตัวเลือก

ตัวอย่างเช่นพจนานุกรมของ Kuznetsov หรือ Studiner หรือแก้ไขโดย Reznichenko ซึ่งทุกคนเห็นด้วยกับความคิดเห็นร่วมกันและเชิญให้แต่ละคนเลือก

พจนานุกรมความเครียดได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการและในกรณีที่มีข้อขัดแย้งคุณสามารถอ้างถึงได้รวมถึงคำว่า "การตลาด" โดยเน้นที่พยางค์ต่างๆ

เน้นการตลาดอย่างไร

คำว่า "การตลาด" และภาษาอังกฤษอื่น ๆข้อตกลงทางธุรกิจปรากฏขึ้นเมื่อไม่นานมานี้ในตอนท้ายของศตวรรษที่ผ่านมาเมื่อเศรษฐกิจการตลาดปรากฏขึ้น ในตอนแรกความเครียดในคำว่า "การตลาด" ซึ่งมาจากภาษาอังกฤษยังคงอยู่ที่พยางค์แรกและได้รับการบันทึกไว้ในพจนานุกรม

แต่คำศัพท์หลายคำปรับตัวเมื่อเวลาผ่านไปภาษารัสเซียและกฎหมายของคำต่างประเทศใช้ไม่ได้อีกต่อไปความเครียดอาจเปลี่ยนไปใช้พยางค์อื่น ดังนั้นในคำโพลีซิลลาบิกในภาษารัสเซียความเครียดมักจะเปลี่ยนไปอยู่ตรงกลางของคำซึ่งเกิดขึ้นกับคำว่าการตลาดซึ่งเริ่มออกเสียงว่า "การตลาด" สิ่งนี้ถูกบันทึกไว้แม้กระทั่งในพจนานุกรมอธิบายภาษารัสเซียซึ่งย้อนหลังไปถึงปลายศตวรรษที่แล้ว

ดังนั้นความเครียดในคำว่า "การตลาด" อาจลดลงทั้งพยางค์แรกและพยางค์ที่สอง ไม่ว่าในกรณีใดทุกคนจะพูดถูก: ผู้ที่ยังจำได้ว่าคำนี้มาถึงเราจากภาษาอังกฤษใช้คำนี้เป็นการตลาดและผู้ที่คุ้นเคยกับแนวคิดนี้มานานและเชื่อว่ามีความเชี่ยวชาญในภาษารัสเซียมานานแล้วอ่านว่า การตลาด.