/ / Basjkiriska ordspråk om vänskap, arbete, språk, gästfrihet och människor

Bashkir ordspråk om vänskap, arbete, språk, gästfrihet och man

Visdom som når oss genom århundradena i formenmuntliga legender, är ett stort förråd av minnet av förfäder. Folklore är utformad för att lära barn och instruera vuxna. Bashkiriska ordspråk upptar en speciell plats i Rysslands kultur. De är som sagor lekfulla, men samtidigt fyllda av den djupaste innebörden. Många av dem översattes till ryska och slog rot i det.

Ordspråkets plats på bashkirspråket

Till skillnad från andra tal vändningar, ordspråkanvänds av en person i tal konstant, i olika situationer. De dekorerar talet, hjälper till att förmedla idén tydligare till samtalspartnern. Det är inte för inte som bashkirspråket har ett sådant talesätt: "Ett skägg pryder hakan, och ordspråk pryder tungan". Orden från detta turkiska folk är kända för sin dubbla allegoriska betydelse. Till exempel:"Om du flyr från röken, fastna inte i elden".Ordspråket har en dold innebörd och kan tolkas på följande sätt: springa ifrån problem - hamna inte i stora problem. Ordspråk och talesätt genom språket berättar om de viktigaste aspekterna av mänskligt liv: vänskap, kultur, kärlek, gästfrihet, arbete. Formar som en mosaik till helhetsbilden av världsbilden.

Bashkiriska ordspråk

Bashkiriska ordspråk om vänskap

Vänskap intar en speciell plats i bashkirernas liv. Det finns många intressanta ordspråk om henne:

  • Ike keshe ber bulһa, ille keshe yөҙ bulyr. Tillsammans – inte svårt, isär – vill jag sluta... Man kan förstå att tillsammans är det lätt, men var för sig är det svårt.
  • Irem kiҫәge - item kiҫәge. Nära och kära måste förbrödras mot sin vilja... Det är ett talesätt som säger att anhöriga alltid ska stötta varandra.
  • Ay yatyһy ҡauyshtyrmaҫ, ҡyash nury ҡyuandyrmaҫ. Om månen inte försonas, kommer solen inte att få vänner... Det betyder att om människor inte är vänner, då kan ingenting förena dem.
    Bashkiriska ordspråk om vänskap

Bashkiriska ordspråk om gästfrihet

Det har länge varit känt att gästfrihetBashkirfolket ser det som en plikt. Husägaren måste omsluta gästen med omsorg. På grund av det faktum att särskild uppmärksamhet ägnas åt att äta tillsammans, är många ordspråk på bashkiriska språket fokuserade på att behandla gäster:

  • Atly ҡunaҡ һyilaһaң, atyn da ҡara. Om gästen kommer till häst, behandla både gästen och hästen... Det betyder att om gästen tog med en vän, släkting, djur, är ägaren av huset skyldig att mata alla.
  • Orap birmә kunagytsa, һөyөp bir. Det finns ingen anledning att fråga gästen om han är hungrig. Detta ska förstås som avskedsord till värden att han måste mata gästen innan han vill äta.
  • Yomart yortto använde kelel kүp bulyr. Den gästvänliga ägaren lämnar aska i ugnen. Det betyder att ägaren inte sparar något för gästen, inklusive ved.
  • Som du - du alla. Gästfrihet är en njutning... Av översättningen kan man förstå att gästfrihet börjar med ägarens leende.
    ordspråk i Bashkir

Ordspråk om arbete

Arbetet har en speciell plats i Bashkir-folkets liv. För hårt arbetande människor, såväl som för lata människor, finns det speciella begrepp på det turkiska språket:

  • Tyryshkan tabyr, tashҡa ҡaҙaҡ ҡagyr. Där en flitig person kliver in brinner en eld. Ordspråk, särskilt bashkiriska, kan inte tas bokstavligt. Detta uttalande har en metaforisk betydelse och innebär att en arbetsvan person kan göra allt.
  • Yalҡau yatyr erҙeң yalyһyn һailar. Lata letar efter en bättre plats att bosätta sig på... Innebär att lata människor tar ledigt från jobbet. Överallt letar de efter förmåner.
  • Yalҡauҙyң aty la aҙymһyҙ bu¬lyr. Även en lat mans häst är lat... Det betyder att bredvid en bummer är alla lata.
  • Ungan keshe ҡyldy ҡyҙgҡka yaryr. En flitig person kan klippa ett hårstrå i fyrtio bitar. En hantverkare är alltid en mästare på sitt hantverk.

Bashkiriska ordspråk om arbete

Bashkiriska ordspråk om språk

Betydelsen av ordet på bashkirspråket har en speciell betydelse:

  • Tele bargyn ile bar. Den som har ett språk har ett hemland... Det betyder att den som kan sitt språk inte kommer att förlora sina rötter.
  • Әytkenәn hyҙ - atkan uk. Ordet talas - pilen släpps... Det är underförstått att det talade ordet kan skada en annan person så illa som en pil.
  • Uҙ aғarta, uҙ Karalai. Det som sägs blir vitt, det som sägs kommer att svartna... Det betyder att ordet kan användas både för att hjälpa och skada.

Bashkiriska ordspråk om språket

Ordspråk om människan och hennes plats i världen

Ordspråk och ordspråk uttrycker ofta en persons inställning till livet, världen omkring honom och hans position i denna värld:

  • Meң kөn keshe bulyp yөrөgәnse, ber kөn keshe bulyuyn, yҡshy. Det är bättre att bli man för en dag än tusen - att vara en skugga. Här talar vi om människors positiva egenskaper.
  • Keshe - keshegә ish, hayuan - hayuanga ish. En man måste vara en man, ett djur ett djur. För bashkirerna är en person en levande varelse, ett djur är det inte. Därför kan djur jagas, men en person måste vara en jägare. Människors överlägsenhet över djur kommer till uttryck.

Ett viktigt tillägg till en persons tal ärBashkiriska ordspråk har ofta praktisk betydelse. De används i livets huvudsfärer, såsom kärlek, frihet, arbete, vänskap, kunskap. De låter dig förstå inte bara språket utan också bashkirernas själ.