/ / Hur man översätter text från en bild - program. Textigenkänning

Hur man översätter text från ett bildprogram. Textigenkänning

Det råder ingen tvekan om det iblanddu måste arbeta med dokument som innehåller grafiska bilder med lite text på ett främmande språk som kan översättas. Hur man översätter text från en bild eller konverterar den till ett läsbart format kommer nu att diskuteras. Det bör noteras att detta förfarande innehåller flera huvudfaser som måste ägnas särskild uppmärksamhet åt.

Hur man översätter text från en bild: alternativ

Låt oss börja med det faktum att alla program inledningsvismåste känna igen texten i ett grafiskt format, sedan bestämma språket på vilket den skrivs och slutligen översätta. Det största problemet för de flesta användare är inte ens text- eller språkigenkänning, utan det faktum att de flesta översättningsprogram inte är tillräckligt effektiva när det gäller översättning. I själva verket är detta den så kallade maskinöversättningen, som inte välkomnas av många, eftersom den kan innehålla fel relaterade till morfologin i själva språket, som ursprungligen användes.

hur man översätter text från en bild

Ändå, om du till exempel försöker översätta engelsk text från en bild, kan proceduren vara som följer:

  • konvertera grafik till textformat;
  • språkigenkänning (valfritt)
  • redigera originaltexten (önskvärt men inte obligatoriskt);
  • överföra.

Känna igen text med ABBYY FineReader

I det första steget, när användaren haren bild med text på ett främmande språk, bör den översättas till klartextformat. Bäst lämpad för detta är programvarupaketet ABBYY FineReader, som anses vara ledande inom sitt område.

textigenkänning

Erkännande av texten är tillräckligtbara. I själva programmet måste du öppna önskad grafikfil (eller helt enkelt dra den till applikationsfältet) och sedan trycka på igenkänningsknappen och vänta på att dokumentskanningsprocessen är klar. Om så önskas kan du ställa in språket för källdokumentet (om det finns flera av dem är det möjligt att ställa in en sådan parameter som till exempel ryska + engelska).

exporten

Därefter kan du börja exportera ett fragment eller en hel text. Det är väldigt enkelt att göra detta i själva programmet.

översätt engelsk text från bild

När texten känns igen kan dukopiera för vidare klistra in i valfri textredigerare eller översättare, men du kan snabbt spara till något annat format. För att underlätta användningen är det bättre att välja DOCX-format, som är det viktigaste för MS Word.

Infoga ett fragment i textredigerare

Nu måste texten infogas i redigeraren.Om du kopierar den markerade texten eller fragmentet till FineReader till Word-redigeraren klistrar du in från urklipp med lämpligt kommando från menyn eller genom att trycka på Ctrl + V (alla vet det här). Om den ursprungliga texten sparades som en fil behöver du bara öppna den med menykommandot eller det vanliga dubbelklicket på dokumentet.

hur man översätter text från bild i översättaren

Nu är det viktigaste problemet som på bilden.översätta text till Word? Ack, inget sätt. Denna textredigerare är helt enkelt inte avsedd för översättningar. Men det finns en väg ut. Programmet låter dig installera speciella tillägg i din miljö ("Ruta", "Spela", etc.). Efter installationen visas ytterligare ett avsnitt i själva redigeraren på huvudpanelen och en knapp för snabb åtkomst till översättningen. Det räcker att välja önskat fragment och aktivera översättningen.

Hur översätter jag text från en bild i en översättare?

En ganska bra översättningsmetod äranvändning av specialiserade program eller onlinetjänster. En av de mest kraftfulla är translate.ru-tjänsten eller ett liknande PROMPT-översättningsprogram som är installerat på en dator. I vilket fall som helst måste du infoga den igenkända texten eller fragmentet i översättaren, ange översättningsriktningen och trycka på startknappen. Beroende på volymen kan översättningen ta lite tid. Det är sant att en onlineöversättare har en gräns för antalet tecken som kan infogas i huvudfältet för källtexten. Dessutom är det ett maskinöversättningssystem. Men i de flesta fall utförs översättningen inte med enskilda ord utan med hela fraser eller meningar, med hänsyn till detaljerna i deras konstruktion och till och med idiomatiska uttryck.

hur man översätter text till ord från en bild

Du kan naturligtvis hänvisa till de resurser där”Live” översättare är engagerade i sådana operationer, men som regel betalas alla, och översättningstiden, baserat på textens volym och komplexitet, kan ta mycket. Men i programmen kan du så att säga göra en grov översättning, och om du kan ett visst språk kan du göra en ren redigering själv.

Använda skärmöversättarprogramvara

Och här har vi ett program som kommer från bildenöversätter källmaterial till text, dessutom, från ett språk till ett annat snabbt och säkert utan några förändringar som beskrivs ovan. Faktum är att det redan har inbyggda motorer för textigenkänning (Tesseract) och översättning (Google Translate). Hur översätter jag text från en bild med den? Väldigt enkelt! För att fånga ett textfragment används tangentbordsgenvägen Ctrl + Alt + Z, sedan när vänster musknapp hålls nere väljs det fragment som är intressant för användaren, och efter en stund visas resultaten - ett fönster med igenkänd text och ett fönster med översättning nedan.

Nyanser av erkännande och översättning

Hur man översätter text från en bild, redan liteförstående. Nu några ord om ytterligare åtgärder i alla led. För att få en högkvalitativ översättning rekommenderas det att du omedelbart redigerar det igenkända textfragmentet (korrigera grammatiska fel, ta bort extra mellanslag eller format). I framtiden kommer detta att förenkla översättningsapplikationen, eftersom vissa program kan uppfatta samma utrymmen som slutet på en mening.

ett program som omvandlas från en bild till text

Maskinöversättning rekommenderasuteslutande som ett utkast, eftersom texter av en specifik orientering (teknik, läkemedel etc.) inte alltid kan översättas korrekt på grund av att det finns många termer i dem som helt enkelt saknas i databasen för en online-resurs eller ett program. Men i samma translate.ru-tjänst eller ett liknande stationärt program kan du initialt ange användningsområdet för källtexten (datorer, teknik, medicin etc.). Detta gör det ännu enklare för översättaren.

rön

Det är allt som finns att översätta.texter från bilder. Vad ska jag använda? Jag tycker att det är bäst att göra erkännandet först, sedan redigera det och sedan översätta det i programmet. Screen Translator visar bra resultat, men i stort sett kan inget av de program som just nu skapas översätta text från ett språk till ett annat helt korrekt. Detta beror bara på det faktum att något språk har sina egna morfologiska egenskaper.