/ / Дипломска школа за превођење, Московски државни универзитет М. В. Ломоносов: пријем, обука, прегледи

Дипломска школа за превођење, Московски државни универзитет М. В. Ломоносов: пријем, обука, прегледи

Дипломска школа за превођење, Московски државни универзитет Ломоносов је основан 2005. године. Тада је универзитет прославио 250. годишњицу. Први студенти који су добили ту професију "тумач", дипломирао 2010. године. Чланак описује специјалности и наставни план и програм факултета.

МСУ Виша школа за превођење

Дипломска школа за превођење на Московском државном универзитету уврштена је на листу највишепрестижни факултети и институти света. Члан је престижних руских и међународних организација. Пре него што детаљније разговарамо о Вишој преводилачкој школи Московског државног универзитета, вреди навести захтеве које представник ове древне професије мора да испуни. Много деценија један је од најпрестижнијих и најтраженијих. Међутим, купите њу није тако лако.

професија преводилац

Занимање „преводилац“

Људи, далека из лингвистике верујте да је лако постати преводилац. Довољно је само савладати страни језик, који, по многима, такође није тежак задатак. Али то није тако једноставно. Преводилац мора да има следеће особине:

  1. Говорна и језичка компетенција.
  2. Вештине тумачења и превођења.
  3. Говорничке вештине.
  4. Широког ума.
  5. Књижевни таленат.

На први поглед може изгледати као да одговара свим овимкритеријуми су, осим последње тачке, прилично једноставни. Само треба да научите речник, граматику и фонетику страног језика. У Русији постоји много универзитета који обучавају преводиоце. Изгледало је би, да бисте постали висококвалификовани специјалиста, није неопходно уписати Московски државни универзитет, Вишу преводилачку школу. Факултети страних језика доступни су на многим руским универзитетима.

Чињеница је да су основе граматике, фонетике ивокабулар се заиста може предавати у многим институтима. Али ово је далеко од довољног да бисте постали добар преводилац. Што се тиче нивоа научне базе, Виша преводилачка школа Московског државног универзитета је једно од првих места. Не може се рећи да у Русији не постоји бољи универзитет. Међутим, можемо са сигурношћу рећи да је Виша школа за превођење на Московском државном универзитету један од три најјача института за стране језике у земљи.

Виша школа за превођење, Рецензије Московског државног универзитета

Проучавање језичке културе

Да би постао преводилац, студенттоком пет година треба не само марљиво акумулирати вештине усменог и писменог говора, већ и стећи дубоко знање из културе земаља чији језик студира. Зашто су регионалне студије толико важна дисциплина? Језик је одраз историје, традиције, обичаја, религије. Немогуће је извршити адекватан превод без дубоког знања из ових области.

Преводилац има добро организован говор.Поред тога, он има широке перспективе. Овај квалитет је важан и за превођење и за тумачење. У овој професији важну улогу игра и књижевни таленат или бар минималне вештине у компоновању књижевних текстова. Таленат дато по природи, да га стекнете, као што знате,немогуће. Али сасвим је могуће развити књижевне способности до нивоа потребног за превођење. Све ово може се постићи дугим, упорним процесом учења под вођством висококвалификованих наставника.

Виша школа за превођење МСУ Цост

Специјалности

У ГСП не обучавају само преводиоце, већ и истраживаче на пољу историје, теорије и методологије превођења. Дипломци стичу све потребне вештине и знања за рад како у Русији, тако и у иностранству. њу напољу.Институт има две специјалности: лингвистику и теорију превода. Језици које проучавају студенти ГСР: енглески, француски, немачки, кинески, шпански. Опционално - арапски, италијански, грчки, корејски, турски, јапански.

Програм обуке

Као што је горе поменуто, за преводиоца је то важноширока перспектива. Опште дисциплине су присутне у образовном програму на било ком факултету. Али потешкоћа студирања на ГСП лежи у чињеници да су овде додатне листе литературе из неких дисциплина подједнако опсежне као, на пример, из филологије, поред тога, свакодневна практична настава. Које дисциплине студирају студенти МСУ ГСУ?

Програм нежења такође укључује стилистикуРуски језик, и древни језици, и историја, и светска култура. Студенти проучавају географију и владу, преводилачку етику и историју руске књижевности. Ово, наравно, није потпуна листа. Овде нису наведене главне дисциплине. На пример, преводилачка радионица, тумачење, узастопно и симултано превођење. Практична настава се одржава у великом запремину... На крају сваког семестра студенти полажу испите из главних дисциплина и компензације.

Виша школа за превођење, Факултет Московског државног универзитета

Вежбајте

Да савладате професију без говорне праксениједан преводилац није могућ. У ГСЕ МСУ то је најважнији аспект образовања. Студенти вежбају у комерцијалним организацијама и владиним агенцијама, новинским агенцијама, на међународним конференцијама, у преводилачким компанијама. Најбољи имају прилику да стекну искуство у ТАСС-у. Приликом полагања праксе у најстарија новинска агенција у Русији студенти се урањају усред најважнијих догађаја из области економије, политике и пословања. Такође своја прва искуства као преводиоци могу стећи у организацијама и агенцијама као што су "Русија данас", РБК, Русија данас.

Како наставити?

Нажалост, у Вишем не постоји буџетски одјелШкола за превођење на Московском државном универзитету. Трошкови обуке су 325 хиљада рубаља годишње. Приликом пријема полажу руски језик, историју и страни језик. 2017. године испити су почели 11. јуна. Листа докумената је стандардна за пријем на универзитет. Садржи пријаву, фотокопију пасоша, фотокопију и оригинал уверења. Облик студија је само редован.

Предуниверзитетска обука се изводи у ГСХП.Курикулум укључује обавезне додатне дисциплине. Први укључује страни и руски језик. Факултативне дисциплине - историја и друштвене студије. Трошкови обуке страних и руских језика су десет хиљада рубаља месечно. За додатне дисциплине - пет хиљада рубаља месечно. Можете проћи тренинг само након претходног тестирања.

Висока преводилачка школа Московског државног универзитета Ломоносов

Дипломска школа за превођење, Московски државни универзитет: рецензије

Интересују се родитељи будућих подносилаца захтеваукупно, ниво образовања на факултету, који је створен не тако давно. На крају, универзитети са дугом историјом обично уливају поверење. Али чињеница је да у ИРЛ, која створена пре нешто више од десет година, подучавали су га лекари и кандидати, који су претходно радио на катедрама факултетастрани језици Московског државног универзитета. Настава се фокусира на теорију и праксу превођења. Према повратним информацијама студената, прилично је тешко учити у првој и другој години. Међутим, исто се каже и за Факултет страних језика, чији студенти поклањају знатну пажњу изучавању основа филолошких наука, али не тако брзо да науче мудрост вештине превођења.