Jazyk je dynamický systém, ktorý sa vyvíjanepretržite. A tento proces pokračuje dovtedy, kým ľudia žijú - jeho nosič. Jedna z jej zložiek je určená na smrť, druhá je neustále aktualizovaná. Často sa stáva, že jeden jazyk dostáva slová z druhého. Toto miešanie dáva osobitnú sonoritu a rozmanitosť reči. Každý človek má vlastný slovník, ktorý používa každý deň. Niektoré slová umierajú alebo zostávajú v kategórii zastarané, ktoré autori a básnici používajú na vytvorenie atmosféry času, v ktorom písomné dielo zaujme čitateľa. Jedným z týchto slov je slovo „dekorácia“.
zmysel
V Ušakovovom slovníku je dekorácia niečo, čo slúži ako dekorácia pre niečo alebo vonkajšie prostredie.
Ozhegovov slovník tlmočí slovo trochu inak.Dekorácia podľa neho nie je len nábytok, ale aj oblečenie a odev. V tomto zmysle ho použil básnik Alexander Blok vo svojej práci. V jednom zo svojich diel bol les ozdobený listami. V tomto prípade hovoríme viac o obraznom význame slova pri opise krásy jesenného lesa.
Vždy stojí za to vziať do úvahy situáciu,pre ktoré bolo slovo použité. Ak sa text týka mesta alebo občerstvenia na stole, výzdoba je znakom bohatstva a hojnosti. Vo vzťahu k domu to isté slovo ukazuje skôr skromné alebo staromódne prostredie. Hoci vo vzťahu k slávnostným sieňam je použitá podstatná podstata „dekorácie“ schopná sprostredkovať pocit slávnosti a slávnosti viac ako moderné synonymá tohto slova.
Synonymá pre slovo
Nie každý jazyk sa môže pýšiť takýmrôzne lexikálne odtiene a synonymá, napríklad ruština. V niektorých slovníkoch sa slovo „dekorácia“ okrem tradičných významov interpretuje aj ako prestieranie, večerná toaleta, obliekanie, štýl oblečenia. A ak prekladáte do angličtiny? Ukazuje sa, že dekorácia je kulisou, dizajnom, štýlom, dekoráciou, interiérom a exteriérom v interiéri. Jedným z najvzdialenejších významov je girlanda alebo sviatočné vlajky.
Paradigma slova
Нередко бывает так, что с изменением формы слова jeho stres sa prenáša do inej slabiky. Na podstatné meno „dekorácia“ sa toto pravidlo nevzťahuje. Bez ohľadu na to, aká forma slova sa v texte používa, dôraz sa vždy kladie na druhú slabiku: nábytok, nábytok, nábytok, nábytok, nábytok.