Dnes pre človeka, ktorý sa rozhodol študovaťcudzí jazyk, najmä angličtina, všetko je oveľa jednoduchšie ako pred desiatimi rokmi. A pointa tu nespočíva len v obrovskom počte nových vzdelávacích kurzov, ktoré prisahajú, že už za tri alebo štyri mesiace bude človek schopný zvládnuť nový jazyk.
Moderné technológie umožňujú štúdiumcudzí jazyk samostatne. Všetko, čo je na to potrebné, je počítač pripojený k internetu, túžba a vytrvalosť. V sieti môžete nájsť nielen všetky informácie o angličtine alebo akomkoľvek inom jazyku (pravidlá a cvičenia), ale aj komunikovať s jej rodenými hovorcami na rôznych fórach a špecializovaných stránkach. Okrem toho má každý možnosť stiahnuť si zahraničný film v pôvodnom jazyku, aby si precvičil schopnosť porozumieť jazyku sluchom. Avšak v počiatočných fázach, keď ešte neovládate cieľový jazyk, môžete sledovať filmy s titulkami.
Čo sú titulky
Samotné slovo „titulky“ alebo, ako sa im v skrátenej forme hovorí „saba“, pochádza z francúzštiny zo slovného spojenia sous-titres – podpis.
Titulky sú text v spodnej časti obrazovkyPočas celého filmu alebo televíznej relácie zobrazuje reč postáv. Niekedy titulky neduplikujú informácie zo zvukovej stopy, ale dopĺňajú ich novými alebo komentármi (typickejšie pre televízne relácie a správy).
Vo väčšine prípadov sú titulky formátované akosvetlý (najčastejšie biely) písaný text s tmavým obrysom. Tento text je prítomný v celom filme spolu s obrázkom, na rozdiel od „medzititulok“ (periodicky sa na obrazovke objavujú nápisy používané v nemých filmoch).
Na čo slúžia titulky? História ich vzniku
Je dôležité, aby ste pochopili, čo sú titulkyvenujte pozornosť tomu, ako vznikli a prečo. Potreba titulkov sa objavila na úsvite éry zvukových filmov, pretože každá krajina, ktorá nakrúcala filmy, snívala o predaji práv na ich distribúciu do čo najväčšieho počtu ďalších krajín. Za týmto účelom boli filmy prinesené na všetky druhy filmových festivalov a boli premietané predstaviteľom rôznych krajín. Tí, ktorým sa film páčil, podpísali zmluvu a kúpili si práva na premietanie vo svojej krajine.
V tých však vytvorenie dabingu v inom jazykuniekedy to bol dosť dlhý a nákladný proces. Navyše nebolo ľahké predpovedať, ktoré krajiny budú mať o „produkt“ záujem. Preto bolo rozhodnuté ponechať filmy v pôvodnom jazyku s titulkami v cudzom jazyku. A preklad filmu urobila krajina, ktorá kúpila práva na jeho distribúciu.
Postupom času sa často používali titulky na sprostredkovanie textov piesní v cudzom jazyku, ktoré sa ťažko prekladali.
V televízii boli zavedené titulky, aby saaby ľudia so sluchovým postihnutím lepšie pochopili, čo sa deje na obrazovke. Častejšie sa to však týkalo hotových programov alebo dokumentov. Keďže bolo veľmi ťažké rýchlo vytvárať titulky v správach, ktoré sa vysielali v reálnom čase, častejšie sa tu používal znakový preklad. So zdokonaľovaním technológií, najmä s nástupom digitálnej televízie, sa však titulky stali cenovo dostupnejšími ako z hľadiska ceny, tak aj z hľadiska rýchlosti tvorby.
Titulkovanie dnes nepomáha len nepočujúcim asluchovo postihnutí sa dozvedia, o čom film alebo program hovorí, ale zároveň poskytnú všetkým divákom dodatočné informácie o tom, čo pozerajú. Platí to najmä o vzdelávacích programoch a dokumentárnych filmoch, kde pomocou titulkov vypovedajú o význame určitých pojmov.
S príchodom videorekordérov sa filmy stitulky sa čoraz častejšie používajú na učenie sa iného jazyka. Napríklad na mnohých jazykových univerzitách sa v počiatočnom štádiu štúdia študentom premietajú filmy v angličtine s ruskými titulkami. Keď si zvyknú podľa ucha rozlišovať väčšinu fráz vo filmoch, premietajú sa im videá s anglickými titulkami. A keď si to študenti osvoja, postupne prechádzajú na filmy bez prekladu a titulkov.
Titulky sú nevyhnutné pre tých, ktorí radi pozerajúnové filmy. Väčšina moderných používateľov internetu, aby si rýchlo užila nedávno vydaný zahraničný film bez toho, aby čakala na jeho preklad, používa ruské titulky, ktoré sú menej pracné ako preklad a objavujú sa vo verejnej doméne oveľa skôr.
Táto prax platí aj pre populárne televízne programy.Zvyčajne musíte počkať niekoľko dní, kým vyjde nová epizóda dabovaná do ruštiny. Titulky preložené do ruštiny je možné získať prakticky na druhý deň po premiére.
Ďalšou relatívne mladou oblasťou použitia titulkov je všetkým obľúbené karaoke.
Typy titulkov
Keď sa dozviete, čo sú titulky a na čo sa používajú, môžete zvážiť, o aké typy ide.
V prvom rade sú to vložené titulky, čiže hardsabs.V tomto prípade sa text prekryje na pôvodný obrázok a nedá sa vypnúť. Stojí za zmienku, že všetky prvé titulky boli všité. Bolo niekoľko spôsobov, ako aplikovať text na film. Neskôr boli dokonca stroje, ktoré to robili automaticky. Bol to namáhavý proces, keďže bolo potrebné aplikovať titulky takmer na každý záber. Digitálna technológia to dnes výrazne uľahčuje. Kvôli hardsabom je však kvalita videa znížená.
Oveľa neskôr sa objavili softvérové titulky, prípmäkké. Ide o samostatné súbory obsahujúce titulky. Môžu byť voľne pripojené k video súboru, ako aj vybrať požadovanú veľkosť, umiestnenie, typ písma a dokonca zrýchliť / spomaliť ich vzhľad. Ak chcete, môžete takmer pre každý film nájsť súbor s titulkami v akomkoľvek jazyku a jednoducho ho nainštalovať. Navyše takmer všetky moderné telefóny majú možnosť vložiť titulky do sledovaného videa.
Z hľadiska formy sú všetky titulky rozdelené do dvoch veľkých skupín:
- Vstavané titulky (umiestnené v rovnakom súbore s videom, možno ich povoliť alebo zakázať výberom príslušnej položky v kontextovej ponuke).
- Externé titulky (samostatné súbory špecializovaných formátov, ktoré sú tiež pripojené pomocou kontextového menu).
Formáty titulkov
Dnes je pre tých, ktorí chcú sledovať film s textom, k dispozícii obrovský výber externých formátov titulkov, ktoré sú skvelé pre najbežnejšie prehrávače videa.
- SRT je najznámejší formát titulkov.Je veľmi ľahko použiteľný a upraviteľný. SRT sa navyše dokáže sám synchronizovať s videom, čím zabraňuje predčasnému alebo oneskorenému zobrazovaniu titulkov.
- SUB – bol kedysi veľmi populárny formát titulkov. Dnes ho už ale nahrádzajú modernejšie formáty.
- SAMI je špecializovaný formát vyvinutý spoločnosťou Microsoft. Má veľmi jasnú štruktúru. Podporuje možnosť zmeny písma, jeho farby, veľkosti a umiestnenia.
- MicroDVD je formát titulkov vyvinutý spoločnosťoušpeciálne pre MicroDVD prehrávač. V tomto smere pri použití týchto titulkov v iných prehrávačoch môže dôjsť k časovému nesúladu. Koniec koncov, titulky v tomto formáte sú synchronizované podľa čísla snímky videosekvencie, a nie podľa času, ako väčšina iných formátov. Svojho času bol veľmi populárny, no dnes ho vytláčajú univerzálnejšie formáty.
- PGS je moderný formát titulkov navrhnutý na použitie na diskoch Blue Ray.
- SSA je formát titulkov navrhnutý na použitie so Sub Station Alpha. Ide o špecializovaný softvér na titulkovanie.
- ASS je pokročilý formát SSA.
- IDX + SUB - grafické titulky určené pre DVD.
- TT je dnes jedným z najsľubnejších formátov titulkov.
Ako povoliť ruské titulky a titulky v iných jazykoch
Aby ste si mohli stiahnuť titulky, musíte si ich najprv stiahnuť. Väčšina moderných diskov je vybavená zodpovedajúcimi súbormi titulkov. V opačnom prípade stačí stiahnuť súbor s nimi.
Väčšina z najbežnejších modernýchprehrávače (Media Player Classic, GOM, KMP, Quicktime player a iné), môžete titulky povoliť, ak sú vložené, pomocou kontextového menu vyvolaného stlačením pravého tlačidla myši. V zobrazenom okne vyberte kartu „titulky“. V zobrazenej ponuke začiarknite políčko vedľa položky „zobraziť / zobraziť titulky“. V rovnakom menu si ich môžete upraviť podľa seba. Ak je ich viacero, môžete si vybrať vhodné titulky: napríklad ruské.
Ak nie sú vložené titulky, rovnaká položkaponuka v GOM vám umožní pripojiť externé sub. Stačí v kontextovej ponuke vybrať „správcu titulkov“ a kliknutím na ikonu „priečinok“ vybrať požadovaný súbor na disku.
Ak chcete v prehrávači KMP povoliť externé subs, musíte v kontextovej ponuke vybrať položku „otvoriť“ a potom „otvoriť titulky“.
V prehrávači Media Player Classic musíte v kontextovej ponuke vybrať položku „súbor“ a potom „otvoriť titulky“ a môžete sledovať film.
Samozrejme, existujú aj iné prehrávače, ale tie načítavajú a povoľujú titulky podobným spôsobom.
Kde nájsť titulky
Keď viete, čo sú titulky, ako ich nainštalovať a aké sú najbežnejšie formáty, stojí za to zistiť, kde ich nájdete.
Ak sa súbor s titulkami nenachádza na disku sfilm, nájdete ho na internete. Ak to chcete urobiť, musíte prejsť do ľubovoľnej knižnice titulkov a stiahnuť alebo zakúpiť požadovaný súbor. Mali by ste byť opatrní s formátmi titulkov, aby ste neskôr nemuseli trpieť manuálnym prispôsobovaním toku videa.
Pri hľadaní titulkov je tiež dôležité vedieť akonázov filmu je napísaný v ruštine a v origináli - to zjednoduší vyhľadávanie. Niektoré prehrávače, napríklad Media Player Classic, dokážu nájsť titulky k filmu sami. Ak to chcete urobiť, musíte pozastaviť otvorený súbor, prejsť do ponuky "súbor" a vybrať "základ titulkov". Pomocou tejto položky môžete nájsť a stiahnuť požadované titulky, ale funkcia nefunguje vo všetkých verziách prehrávača a nie vo všetkých regiónoch.
S rozvojom moderných digitálnych technológiísledovanie zahraničného filmu s čitateľným prekladom je také jednoduché, ako preklad frázy z jedného jazyka do druhého v online prekladači. Každý deň čoraz viac ľudí používa titulky nielen ako nástroj zábavy (sledovanie módnych filmov a karaoke), ale aj na rozvíjanie schopnosti vnímať cudzí jazyk sluchom. Titulkovanie je dnes najdostupnejší a najlacnejší spôsob, ako to urobiť.