Em 1986, uma série histórica foi lançada "Aspirantes, frente"... Ele ganhou o reconhecimento e o amor de milhões de telespectadores, e as músicas que soavam nele se tornaram verdadeiros sucessos. Mesmo depois de trinta anos, eles não perderam sua popularidade. Neste artigo Irá discurso sobre o romance, que é popularmente chamado "Lanfren-lanfra" O que significam as palavras que são repetidas no refrão? Quem escreveu a letra dessa música?
Chevalier de Brillies
O filme tem muitas histórias.Os eventos históricos estão entrelaçados aqui com a ficção, as personalidades da vida real interagem com os personagens artísticos. Vamos lembrar um dos heróis dos famosos filmes de Svetlana Druzhinina. Ou seja, sobre o diplomata de Brilli... O francês não causa muita simpatia entre os telespectadores. Ele chegou à Rússia com um assunto importante, cuja implementação é contrária aos interesses dos protagonistas. Se apaixona por Anastasia Yaguzhinskaya e tira dela Da Russia. Mas o coração da beleza russa pertence a Alexander Belov - para um dos aspirantes.
Música lírica interpretada por um personagem negativo
Diplomata francês criticou a Rússia, seus costumese tradições. Ele era astuto, astuto e até cruel. De Brillie teria permanecido um personagem desagradável se não tivesse cantado a canção "Lanfren-lanfra". O que significam essas palavras, incompreensíveis para um russo? Provavelmente, um dos compatriotas do herói Boyarsky poderia responder a essa pergunta. Muitos telespectadores pensaram quando assistiram pela primeira vez em meados dos anos oitenta um filme sobre as aventuras de aspirantes. Pelo menos aqueles que nunca estudaram francês.
Na verdade, sobre o que isso significa "Lanfren-Lanfra", o francês também não sabe. Não há palavras estrangeiras na música. Apenas russos. Então o que isso significa "Lanfren-Lanfra"? Talvez o autor da música responda a essa pergunta?
Criador de romance
A música foi escrita por Viktor Lebedev. Uma pessoa que pode responder à pergunta sobre o que isso significa "Lanfren-Lanfra", ou seja, o autor do texto, - Yuri Ryashentsev. Além disso, ele poderia traduzir para o russo ainda uma palavra desconhecida - "lantatita"... Vale a pena dizer que Ryashentsev - a personalidade é bastante interessante.
O futuro poeta nasceu em 1931 em Leningrado.Seu pai foi reprimido no final dos anos trinta. Minha mãe se casou alguns anos depois, mas seu segundo marido também foi preso. Ryashentsev sonhava em ir para a Universidade Estadual de Moscou, mas com tal biografia, isso estava fora de questão. Então ele se tornou um estudante no Instituto Pedagógico de Moscou. Após a formatura, ele começou a escrever. Ryashentsev publicou várias coleções de poemas e é conhecido como tradutor literário. Ele sabia exatamente o que lanfren-lanfra significava.
Provavelmente, tendo trabalhado por muitos anos com textos estrangeiros, o poeta não intencionalmente incluí palavras em francês na minha canção. Quão ainda poderia a presença de palavras estrangeiras no romance ser explicada nos anos oitenta?
Naquela época, não havia Internet.Uma pessoa interessada no significado de uma frase específica em um idioma estrangeiro não poderia usar um tradutor online. E o dicionário Russo-Francês não estava disponível em todas as casas. Não vá atrás de uma tradução "Lanfren-Lanfra" para um linguista profissional! Mas um dia o segredo das palavras de "Pombos", e é assim que se chama o romance, revelou o próprio autor.
O que é "lanfren-lanfra, lantatite"?
Vale a pena dizer que quem falava francêslinguagem, no entanto, apresentou uma versão sobre a tradução do refrão misterioso. Supostamente, isso nada mais é do que uma frase distorcida, que pode ser traduzida para o russo como "uma alma exaltada e trêmula". Mas uma vez Yuri Ryashentsev falou no rádio, após o que todas as suposições perderam o significado. Uma das primeiras perguntas feitas ao poeta foi: "Como lanfren-lanfra é traduzido?" E o que respondeu o convidado do programa de rádio?
Yuri Ryashentsev Nunca estudei francês. Ele traduziu as obras de poetas ucranianos, georgianos e armênios. Quando ele escreveu a letra de uma música que se tornou popular interpretada por Mikhail Boyarsky, "Lanfren-Lanfra" usado como um pacote.
Então os poetas costumam fazer. Sabe-se, por exemplo, que Paulo McCartney, compondo uma melodia para Ontem, palavras ainda não sabia - eles foram escritos mais tarde. E, portanto, ao som da melodia que se tornou uma das mais populares do século XX, ele cantou uma ingênua canção sobre ovos mexidos. Então Ryashentsev fez o que muitos de seus colegas fizeram. É verdade que às vezes você não consegue jogar fora as palavras de uma música. Além disso, lindos e românticos como "Lanfren-Lanfra".
Melodia para a música
Viktor Lebedev esta música, como muitas outras,dedicado à sua esposa. Ele escreveu a música para o romance em sua dacha em Ust-Narva. Mais tarde, Lebedev disse que isso aconteceu em uma noite de verão, depois de dois copos de conhaque. O compositor muitas vezes ficava atormentado com a ideia da diferença de idade. Ele era 27 anos mais velho que sua esposa. Nesses momentos tristes, Lebedev escreveu uma das melodias mais românticas de todas que soaram nos filmes soviéticos.
O resultado foi uma música que transmitia perfeitamenteo humor do compositor. Um homem que atingiu a idade adulta confessa seu amor a uma jovem beldade. De Brillies pretende tirar Yaguzhinskaya da Rússia. Ele percebe que é improvável que ela retribua. E uma noite, em uma pequena casa na floresta, ele se senta ao cravo e canta uma canção de reconhecimento.
Outras canções Ryashentsev
A música discutida neste artigo não é a única escrita por Ryashentsev para o cinema. Ele colaborou com muitos compositores famosos, incluindo David Tukhmanov, Eduard Artemiev, Maxim Dunaevsky. Canções Ryashentseva executou tal os atorescomo Nikolay Karachentsov, Andrey Mironov, Alisa Freindlikh, Lyudmila Gurchenko, Valentin Gaft, Dmitry Kharatyan... O poeta também escreveu canções para apresentações.
Na filmografia de Yuri Ryashentseva mais de vinte pinturas. Pela primeira vez, Boyarsky cantou uma música com suas palavras no papel D'Artanyan... Então, em 1978, ele compôs "É hora-vamos-alegrar-nos"... A propósito, o filme é sobre tres mosqueteiros Ryashentsev não ama, mas considera o personagem principal, que cantou sua música, um carreirista.