Todas as pessoas são conhecidas por se comunicarem umas com as outras.através da fala. Desde então, à medida que a pessoa começou a usar essa ferramenta de comunicação, a fala evoluiu constantemente, novas palavras surgiram, assim como suas combinações. As pessoas começaram a inventar provérbios, provérbios e outras frases de efeito. Freqüentemente, usamos várias unidades fraseológicas em nossa fala. Frases como “nascer com uma camisa”, “partir o coração” ou a expressão “usar uma camisa”, entre tantas outras, são utilizadas por nós em todo o lado. O que nos dá o uso de tais frases em nossa fala?
Fraseologismos e seu significado na fala
Essas frases nos ajudam a expressartoda a gama de suas emoções e atitude em relação a alguma coisa. Sem eles, nossa fala seria pobre e pobre. Fraseologismos o complementam, ajudam a formular seu pensamento com mais precisão, facilitando assim o entendimento mútuo entre as pessoas.
A origem da unidade fraseológica "tutel in tutel"
Inicialmente, esta expressão parecia"dummy-in-tyutu". Na língua russa antiga, a palavra "tyutya" significava um golpe. Nesse uso, a unidade fraseológica especificada caracterizava o acerto certeiro de um machado no mesmo local ao realizar o trabalho de carpintaria.
A expressão "tufo a tufo". O que isto significa
Esta unidade fraseológica é usada quandoconsegue fazer algo com muita precisão. E não apenas exatamente, mas tão “joias” que não poderia ser melhor. Não foi à toa que a palavra “tyutya” adquiriu a terminação “cobra” - esta forma diminuta mostra que a coincidência ocorre nos mínimos detalhes. Os sinônimos para esta frase são as seguintes expressões: "exatamente", "não na sobrancelha, mas no olho", "na mosca", "entre os dez primeiros", "como em uma farmácia", etc.
Conclusão
Em nossa vida, muitas vezes você pode encontrara unidade fraseológica “tutel in tutel”. O que isso significa - nós já descobrimos. Esta expressão, como outras frases de efeito, nos ajuda a descrever com muita precisão quaisquer conceitos. Não há necessidade de explicar por muito tempo como exatamente esta ou aquela ação deve ser feita, basta dizer "cara a cara" - e tudo ficará claro imediatamente.
O que mais torna as unidades fraseológicas tão especiais?É que essas expressões são originais. Em outro idioma, não será possível exibir seu significado, uma vez que uma tradução literal é inadequada aqui. Se você tentar traduzir uma unidade fraseológica para um idioma estrangeiro, obterá um conjunto de palavras que são incompreensíveis e, às vezes, completamente sem sentido. Outras línguas têm suas próprias expressões com significados semelhantes, mas soam completamente diferentes.
Assim, unidades fraseológicas são destaqueslíngua materna. Isso é algo característico apenas de um determinado povo. Fraseologismos, junto com provérbios, provérbios e aforismos, são nossa herança cultural. Eles tornam a linguagem única e inimitável.