Jak zadać pytanie po angielsku?Wydaje się, że jest to bardzo proste, ale początkujący nie zawsze radzą sobie z tym zadaniem. Faktem jest, że nie wystarczy zrozumieć, o co musisz zapytać, nadal musisz to zrobić poprawnie pod względem gramatyki. W rzeczywistości nie jest to takie trudne, jeśli rozumiesz ogólne zasady konstruowania zdań pytających.
Klasyfikacja
W języku angielskim tradycyjnie rozróżnia się kilka rodzajów pytań.
- Często Odpowiedzią na to będzie zgoda lub odmowa. Odwróć kolejność słów: Pracujesz w biurze
- Specjalny. To używa pytających słów „wh”. Gdzie pracujesz
- Oddzielanie W tym przypadku propozycja jest podzielona na dwie części: oświadczenie + pytanie. Czasami ten typ jest również nazywany „ogonem”. Podczas tłumaczenia końcówka jest zwykle przekazywana z wyrażeniem „prawda?”: Pracujesz w biurze, prawda?
- Pośrednie Ten typ ma specjalną strukturę. Ma bezpośredni porządek słów, a on sam jest uważany za bardziej grzeczną i formalną formę komunikacji: Zastanawiam się, czy pracujesz w biurze.
- Alternatywny. Wreszcie ten typ implikuje wybór między dwiema lub więcej, zwykle wykluczającymi się możliwościami: Pracujesz w biurze czy w domu?
Jest to pytanie alternatywne, jakie będzie dzisiajrozważone bardziej szczegółowo. Na szkolnym kursie języka angielskiego rzadko zwraca się na to uwagę i nawet przy tak pozornie prostym projekcie nie jest tak trudno popełniać błędy. I choć nie zdarza się to tak często, ciekawie i pożytecznie jest poznać niektóre subtelności mowy obcej - w przyszłości podnosi to poziom znajomości języka, co pozwala mówić nim tak samo jak native speakerzy.
Funkcje typu alternatywnego
Często musimy dokonywać wyborów lubzaoferować to innym. Jak sama nazwa wskazuje, alternatywne pytania w języku angielskim pełnią tę funkcję. Z reguły zawierają dwa komponenty, to znaczy do wyboru są w przybliżeniu dwie równoważne opcje.
czasami istnieją konstrukcje, które łączą cechy kilku typów. Co lubisz: herbatę czy kawę?
Zarówno dodatki, jak i złożone konstrukcje gramatyczne z predykatem mogą łączyć alternatywne pytania w języku angielskim: Wolisz grać na pianinie czy czytać książki? W każdym razie propozycja będzie zawierać związek lub.
Jednoznaczna odpowiedź „tak” lub „nie” nie ma zastosowania w tym przypadku. Na tym polega różnica między tym typem. Odpowiedź powinna być kompletna gramatycznie. W mowie potocznej można po prostu powiedzieć "Czytając książki", chociaż nie będzie to poprawne.
Jeśli chodzi o użycie konstrukcji w mowie ustnej, alternatywne pytania w języku angielskim mają dość dobrze ugruntowany schemat kolorowania intonacji. Tradycyjnie wcześniej lub głos jest podniesiony, czasem akcentując sam związek i drugą część, a na końcu zdania, a zwłaszcza na ostatniej akcentowanej sylabie, ton obniża się.
Edukacja:
Jak już stało się jasne, alternatywne pytania wJęzyk angielski jest zbudowany na zasadach ogólnych, ale kilka opcji jest połączonych, z których jedna posłuży jako możliwa odpowiedź. Z reguły druga część jest niekompletna, ponieważ pomija się złożoną konstrukcję ze wspólnym predykatem.
Jego schemat wygląda mniej więcej tak:
Łączący czasownik + podmiot + predykat + wariant 1 czy wariant 2?
W odpowiedzi możesz zastosować propozycję w następujący sposób:
Temat + orzeczenie + wariant 1 (2).
Jeśli obie sugerowane opcje nie są odpowiednie, reakcja będzie następująca:
Nic z tego + podmiot + predykat + wariant 3.
Dla przedmiotu można również skonstruować alternatywne pytania w języku angielskim. Ta opcja brzmi trochę dziwnie, ale gramatycznie pozostaje poprawna:
Link + podmiot 1 + predykat + czy pomocniczy + predykat 2?
Przykłady
Prowadzisz samochód czy twój mąż?
Jest tu Ann czy Jenny?
Najważniejsze w tym przypadku jest, aby nie zapomnieć o czasowniku posiłkowym przed drugim podmiotem. Odpowiedź na pytanie tego projektu może być krótka:
Mój mąż to robi.
Ann jest.
Badanie teorii może być niezwyklezabawne, ale nauka języka nie jest możliwa bez stałej i zróżnicowanej praktyki. To samo dotyczy opanowania tematu „pytania alternatywne”. Angielski oferuje wiele możliwości przekazania określonej myśli, ale co z rosyjskim? Tłumaczy interesuje przede wszystkim adekwatność i równość semantyczna. Jaki jest więc najlepszy sposób na odtworzenie tego typu pytań, aby nie stracić znaczenia?
Nadawane w języku rosyjskim
Zwykle nie stanowi to problemu.Pomimo tego, że alternatywne pytania w języku angielskim, w przeciwieństwie do rosyjskiego, używają w swojej konstrukcji odwrotnej kolejności słów, tłumaczenie rzadko jest trudne. Unia lub pomyślnie zastępuje „lub”:
Pracujesz w biurze czy w domu?
Co lubisz: herbatę czy kawę?
Wolisz grać na pianinie czy czytać książki?
Prowadzisz samochód czy twój mąż?
Czy jest Anne lub Jenny?
Oczywiście konstrukcje takich pytańsą podobne zarówno w języku rosyjskim, jak i angielskim, z wyjątkiem braku w drugim przypadku czasowników sprzężonych w tak wyraźnej formie. Nawiasem mówiąc, tutaj są tego samego typu - nazywane są również alternatywami. Pomysł, że wszystkie języki są w jakiś sposób powiązane, może mieć sens.