/ / Kontrola czasowników w języku niemieckim: zasady i przykłady

Zarządzanie czasownikami w języku niemieckim: reguły i przykłady

Czasowniki kontrolne w języku niemieckim - taknazwał zdolność tej części mowy wymagać wprowadzenia do zdania zależnego od tego słowa (może być używany z przyimkiem lub bez). Ten temat jest dość specyficzny, warto zastanowić się bardziej szczegółowo.

kontrola czasowników w języku niemieckim

Przypadki i ich znaczenie

Kontrola czasowników znajduje się nie tylko wNiemiecki. Można to również zaobserwować w języku rosyjskim. Można rozważyć kilka przykładów. Zdziwić się - czemu, komu? W tym przypadku rzeczownik zależny jest w celowniku. Inny przykład: podziwiać - co, przez kogo? To jest przypadek instrumentalny. I wreszcie ostatni przykład: polegać na czym, na kim? W tym przypadku używany jest biernik, a także przyimek. To jest kontrola czasowników. Ale to jest jeden przypadek. Jeśli mówimy o tym, jak wygląda kontrola czasowników w języku niemieckim, to możemy powiedzieć, że zasada jest taka sama.

kontrola czasowników na liście niemieckiej

Na przykładzie języka rosyjskiego

Prowadzenie analogii języka obcego z językiem rosyjskim,opanowanie tematu jest znacznie szybsze. W takim przypadku powinieneś zrobić to samo. Oto jeden z najbardziej obrazowych przykładów: sehen j-n (akk) - widzieć kogoś lub coś (biernik); helfen j-m (Dat) - pomóc komuś (celownik). To podobieństwo wynika z faktu, że użycie czasowników w naszym języku i w języku niemieckim często całkowicie się pokrywa lub jest podobne. Jednak nie we wszystkich przypadkach. Na przykład: „sich interessieren für Akk” (tłumaczenie: być czymś zainteresowanym). Zastosowanie tej kombinacji wyglądałoby tak: „Ich interessiere mich für Musik” (tłumaczenie: Interesuję się muzyką). Przykład pokazuje, że w języku rosyjskim po użytym czasowniku (np. „Zainteresować się”) należy umieścić rzeczownik. Ale w języku niemieckim będzie to biernik i koniecznie przyimek „für” (przetłumaczony na rosyjski jako „za” lub „za”).

Przyimki

Należy zauważyć jeszcze jeden niuans, którykontrola czasowników w języku niemieckim jest różna. Faktem jest, że w takich przypadkach zwykle nie jest akceptowane ogólnie przyjęte znaczenie przyimka. Oznacza to, że jest interpretowany nieco inaczej. Weźmy poprzedni przykład. Uczący się niemieckiego wiedzą, że przyimek „für” jest zwykle używany w odniesieniu do kogoś. Powiedzmy „Ich sing für dich” - „śpiewam dla Ciebie”. I tam przyimek został użyty jako łącze. Może się to wydawać sprzeczne z intuicją komuś, kto dopiero się uczy. Taka jest jednak specyfika kontroli czasownika w języku niemieckim. Na przykładach zasada ta jest łatwiejsza do zrozumienia: „rozmawiaj o czymś” - „sprechen über A.”; „Denken” - „pomyśleć o czymś” itp.

kontrola czasowników w tabeli niemieckiej

Rodzaje kontroli czasowników

Kolejny ważny fakt, o którym warto wiedzieć- zamiast rzeczownika czasami używa się zaimka. Często spotyka się zarówno jedną, jak i drugą część mowy, to znaczy połączone użycie. A teraz powinniśmy porozmawiać o tym, jakie istnieją typy, na które podzielona jest kontrola czasowników w języku niemieckim. Ich lista jest niewielka:

  1. Czasowniki wymagające użycia mianownika (tj. Mianownik).
  2. Te, które potrzebują biernika (tj. Biernik).
  3. Czasowniki wymagające wprowadzenia celownika (tj. Celownika) do zdania.
  4. Również te, które potrzebują zarówno biernika, jak i celownika (odpowiednio biernik i celownik).
  5. Czasowniki wymagające dwóch bierników.
  6. Ci, którzy potrzebują wprowadzenia dopełniacza (tj. Dopełniacza).
  7. Czasowniki z dopełniaczem i biernikiem.
  8. Wreszcie tylko części mowy z przyimkami.

Ta lista powinna być zapamiętana - tak zinternalizowanakontrola czasowników w języku niemieckim (których tabela zostanie zamieszczona poniżej) będzie znacznie łatwiejsza. Ale warto wiedzieć, że nie ma sztywnej reguły wskazującej, który przypadek jest regulowany przez ten lub inny czasownik.

kontrola czasowników w niemieckiej pełnej liście

Właściwa konstrukcja zdania

Każdy uczący się językawie, że czasami jego znaczenie zależy od konstrukcji frazy. Jeśli więc użyjesz jednego czasownika z kilkoma przypadkami (lub przyimkami), znaczenie zdania będzie zupełnie inne. Powiedzmy, że wyrażenie „Ich habe Sie verstanden” jest przetłumaczone jako „Zrozumiałem cię”. Tutaj czasownik jest używany w trzeciej formie i jednocześnie w czasie przeszłym. Ale jeśli skonstruujesz takie zdanie: „Ich bin mit Ihnen einverstanden”, zostanie przetłumaczone jako „Zgadzam się z tobą”. Zasadniczo słowa są powiązane, ale jeśli „przymierzysz” te frazy w dowolnej rozmowie, znaczenie może się radykalnie zmienić. Jednak ważniejsze jest rozróżnienie przypadków rzeczowników. Wersja rosyjska różni się znacznie od niemieckiej. Czasownik w wielu przypadkach wymaga umieszczenia zaimka „sich” po sobie i należy go również umieścić w określonym przypadku (akkusativ lub Dativ). Jako przykład weźmy zdanie, które brzmi jak: „Ich interessiere mich für Ihre Arbeit”. Jeśli dosłownie przetłumaczysz to na rosyjski, otrzymasz: „Interesuję się sobą swoją pracą”. Faktycznie Niemcy rozumieją to prościej: „Interesuje mnie Twoja praca”.

kontrola czasowników w języku niemieckim z przykładami

Ucz się i zapamiętuj

Tylko poprzez zapamiętywanie słów możesz opanować sterowanieczasowniki w języku niemieckim. Pełna lista jest imponująca, ale naprawdę można się jej nauczyć. Musisz zrozumieć, że nie możesz zbudować zdania bez czasownika, muszę powiedzieć, że ta część mowy jest najczęściej używana iw każdym języku. Dosłownie każde zdanie to ma. Anrufen (wezwanie), anfangen (start), antworten (odpowiedź), arbeiten (praca) i wiele więcej - wszystkie te słowa używamy w mowie potocznej codziennie, co godzinę. A jeśli chcesz w całości uczyć się języka niemieckiego, to musisz poświęcić czas na taki temat jak kontrola czasowników w języku niemieckim. Ale nie wszystko jest zbyt skomplikowane, ponieważ w rzeczywistości nie ma tak wielu przyimków, jak i przypadków. A znając podstawy języka niemieckiego (i odpowiednio mając określony zestaw czasowników w słownictwie), możesz łatwiej i szybciej opanować temat. Najważniejsze jest pogoń za wiedzą.