/ / Vi oversetter fra russisk til russisk: populærvitenskapelig stil

Vi oversetter fra russisk til russisk: populær vitenskapsstil

Hva er talestiler?Dette er et visst system som har utviklet seg i prosessen med språkutvikling. Det er flere slike systemer, de er designet for forskjellige formål. Hver har sitt eget formål, sitt eget uttrykksmiddel, sin plass i samfunnet.

Så for eksempel tjener samtalestilen tilkommunikasjon av mennesker i hverdagen, i en avslappet atmosfære. Det er preget av uttrykksfull ordforråd, tilstedeværelsen av ufullstendige setninger, uriktige grammatiske former, følelsesmessighet. (De sier at sjampoen "Creative" ikke vokser hår, men bare faller ut).

Det er en formell forretningsstil for kommunikasjon mellom institusjoner. Kanskje dens viktigste funksjon er tilstedeværelsen av tale-frimerker. "Bemyndiget til å erklære "," vi, undertegnede "," kunderepresentant representert av ...”, - slike uttrykk er entydige, de mangler følelser, men det er en uttalelse om fakta. Forretningsspråk gjør forretningskommunikasjon enklere.

Den journalistiske stilen er nødvendig for agitasjon og formidling av ideer blant massene. Han er tiltalende, emosjonell, fordi hans oppgave er å overbevise leseren. (Følelse! Sjampo fører til skallethet! Millioner av ofre!)

Vitenskapelig forskning kan bare beskrives ved hjelp av en vitenskapelig stil. Det har mange vilkår, det er absolutt ingen følelsesmessighet eller tvetydighet i uttrykk. (Under forskningen ble det funnet at bruk hår sjampo "Creative" fører til alopecia).

Det hender ofte at en samtale mellom to eksperter er helt uforståelig for andre. (AC har direkte og indirekte antioksidantegenskaper).

Å gjøre massene kjent med vitenskapelige prestasjoner er mentpopulærvitenskapelig stil. Lærebøker, artikler om forskning, prestasjoner osv. Refererer til ham. I motsetning til den vitenskapelige har den en tilleggsfunksjon - kommunikativ. Dette betyr at populærvitenskapelig stil er ment å popularisere kunnskap, som om å oversette fra et vitenskapelig språk til et offentlig språk.

For øyeblikket er meningene til lingvister delte. Noen av dem mener at den populærvitenskapelige talemåten er et uavhengig fenomen. Andre er overbevist om at dette bare er en sub-stil av vitenskapelig språk.

Men de er begge enige om at denne stilen har veldig spesifikke funksjoner som skiller den fra andre. Hva er disse tegnene?

Populærvitenskapelig stil er relevant. Vitenskap er en kontinuerlig utvikling av gren av menneskelig aktivitet, derfor er popularisering av vitenskapelige prestasjoner eller kunnskap ekstremt viktig. I dag er det tre typer popularisering: generell utdanning, intranavnlig, internvitenskapelig.

Som et kunstverkpopulærvitenskapelig tekst har sin egen plott. Dette er jakten på sannheten. For å finne ut svaret eller komme til en konklusjon, er leseren forpliktet til å gå hele veien for å tenke, for å realisere logiske trekk. Imidlertid er noen av bevisene eller søkene utelatt.

Populærvitenskapelig stil bruker mange begreper som gjør teksten mer eller mindre dyp. Jo mer høyt spesialiserte ord, jo dypere blir presentasjonen vurdert.

Begrepet kan legges inn direkte eller omvendt. I sistnevnte tilfelle er ikke vekten lagt på selve konseptet, men på fenomenet knyttet til det.

For at teksten skal være interessant, må denvære underholdende og fantasifull. Det er derfor den populærvitenskapelige stilen tillater bruk av metaforer, anaforer, epiter, utrop og retoriske spørsmål.

Populærvitenskapelig stil tillater tilstedeværelsen av uttrykksfull syntaks (“spesialutstyrt gasspedal for jakt på bosoner"). I stilen er det en vurdering av fakta, sosial vurdering - alt som hjelper med å gjøre vitenskapelig kunnskap tilgjengelig, samtidig som den danner opinionen.

Naturligvis er dette ikke alle funksjonene som ligger i populærvitenskapelig stil. Imidlertid, allerede på grunnlag av dette, er det ganske realistisk å bestemme den stilistiske tilknytningen til enhver fortelling.