/ Vārda kontrole vācu valodā: noteikumi un piemēri

Darbības vārdu pārvaldīšana vācu valodā: noteikumi un piemēri

Kontrolēt vārdus vācu valodā - tāaicināja šīs runas daļas prasīt, lai teikumā tiktu iekļauts vārds, kas ir atkarīgs no tā (to var izmantot ar vai bez priekšvēstures). Šī tēma ir diezgan specifiska, to ir vērts aplūkot sīkāk.

darbības vārds vācu valodā

Gadījumi un to nozīme

Vārda kontrole nav atrodama tikaiVācu valoda Krievu valodā to var novērot. Jūs varat apsvērt dažus piemērus. Lai būtu pārsteigts - ko, kam? Šādā gadījumā atkarīgais lietvārds ir domāts. Vēl viens piemērs: apbrīnot - ko, ar ko? Šis ir instrumentālais gadījums. Visbeidzot, pēdējais piemērs: paļauties uz - kam? Šajā gadījumā tiek izmantots akustiskais gadījums, kā arī priekšvēsture. Tā ir darbības vārda kontrole. Bet tas ir viens gadījums. Ja mēs runājam par to, kā verbu kontrole izskatās vācu valodā, tad mēs varam teikt, ka šis princips ir vienāds.

verb kontrole vācu valodas sarakstā

Par krievu valodas piemēru

Svešvalodas analoga vadīšana ar krievu valodu,apgūt tēmu ir daudz ātrāk. Šajā gadījumā jums vajadzētu darīt to pašu. Šeit ir viens no grafiskākajiem piemēriem: sehen jn (Akk) - lai redzētu kādu vai kaut ko (akustisku); helfen j-m (Dat) - lai palīdzētu kādam (dative). Šāda līdzība ir saistīta ar to, ka darbības vārdi mūsu valodā un vācu valodā bieži vien ir pilnīgi identiski vai līdzīgi. Tomēr tas tā nav. Piemēram: “sich interessieren für Akk” (tulkojums: lai interesētu kaut ko). Šīs kombinācijas pielietojums izskatīsies šādi: “Ich interessiere mich für Musik” (tulkojums: Mani interesē mūzika). Piemērs rāda, ka krievu valodā pēc lietotā vārda (t.i., “būt ieinteresētam”) ir nepieciešams uzstādīt lietvārdu. Bet vācu valodā tas būs akūtisks un obligāti priekšnosacījums “für” (tulkots krievu valodā kā “par” vai “par”).

Priekšnosacījumi

Jāatzīmē vēl viena nianse, kadažādi vadības vārdi vācu valodā. Fakts ir tāds, ka šādos gadījumos parasti nav vispārpieņemta priekšstata nozīme. Tas ir, tas tiek interpretēts nedaudz atšķirīgi. Veikt, piemēram, iepriekšējo piemēru. Vācu valodas apguvēji zina, ka priekšvēsture “für” parasti tiek izmantota attiecībā uz kādu. Pieņemsim, ka „Ich sing für dich” - „Es dziedu jums”. Un tur priekšā tika izmantots saišķis. Tas var likties neloģiski personai, kas ir tikai mācīšanās. Tomēr tā ir specifika, kas kontrolē darbības vārdus vācu valodā. Ar piemēriem šis noteikums ir vieglāk saprotams: „runāt par kaut ko” - “sprechen über A.”; “Denken a” - „domā par kaut ko” utt.

vārda kontrole vācu valodas tabulā

Vārda kontroles veidi

Vēl viens svarīgs fakts, kas ir vērts zināt- lietvārda vietā dažreiz tiek izmantots vietniekvārds. Biežāk sastopamas gan vienas, gan otras runas daļas, t.i., kombinēta izmantošana. Un tagad mums ir jārunā par to, kādi veidi pastāv, kuros vārdi vācu valodā ir sadalīti. To saraksts ir neliels:

  1. Verbi, kas prasa nominatīva (t. I., Nominatīvā gadījuma) izmantošanu.
  2. Tie, kam ir nepieciešama akūta (t.i., akustiska lieta).
  3. Darbības vārdi, kas prasa ieviest dative (t.i.
  4. Arī tiem, kam ir nepieciešama gan akustiska, gan diktējoša (attiecīgi gan akustiska, gan dative).
  5. Darbības vārdi, kuriem ir nepieciešami divi apvainojumi.
  6. Tiem, kam nepieciešama genitīva ieviešana (t.i., genitīvs gadījums).
  7. Verbi ar ģenitīviem un akustiskiem.
  8. Visbeidzot, tikai daļa runas ar priekšrakstiem.

Šis saraksts ir jāatceras - tā ir jāiemācāskontrolēt vārdus vācu valodā (kura tabula tiks sniegta turpmāk) būs daudz vieglāk. Bet ir vērts zināt, ka nav stingru un ātru noteikumu, kas precīzi norāda, kādā gadījumā konkrētais darbības vārds liek.

Vārda kontrole vācu pilnajā sarakstā

Pareiza priekšlikuma izstrāde

Katra persona, kas mācās valoduzina, ka dažreiz tā nozīme ir atkarīga no frāzes būvniecības. Tātad, ja lietojat vienu vārdu ar vairākiem gadījumiem (vai priekšnosacījumiem), tad teikuma nozīme būs pilnīgi atšķirīga. Pieņemsim, ka frāze „Ich habe Sie verstanden” nozīmē „Es saprotu jūs”. Šeit darbības vārds tiek lietots trešajā formā un pagātnē. Bet, ja jūs izveidojat šādu teikumu: “Ich bin mit Ihnen einverstanden”, tad tas tiks tulkots kā “Es piekrītu jums”. Principā vārdi ir saistīti, bet, ja jūs „izmēģināt” šīs frāzes jebkurai sarunai, tad nozīmi var būtiski mainīt. Tomēr vēl svarīgāk ir atšķirt lietvārda gadījumu. Krievu valodas versija ļoti atšķiras no vācu valodas. Daudzos gadījumos darbības vārds liek pēc tā ievietot vietniekvārdu “sich”, un tas būtu jāievieto arī konkrētā gadījumā (vai nu Akkusativ vai Dativ). Piemēram, pieņemiet teikumu, kas izklausās šādi: “Ich interessiere mich für Ihre Arbeit”. Ja jūs to tulkot krievu valodā, jūs saņemat: "Mani interesē jūsu darbs." Faktiski vācieši to saprot vienkāršāk: “Mani interesē jūsu darbs.”

Vārda vārdi vācu valodā ar piemēriem

Uzziniet un iegaumējiet

Tikai apgūstot vārdus, varat apgūt vadībuVerbi vācu valodā. Pilns saraksts ir diezgan iespaidīgs, bet mācīšanās ir reāla. Ir jāsaprot, ka bez darbības vārda nav jākonstruē teikums, ir jāsaka, ka šī runas daļa ir visbiežāk izmantotā, un jebkurā valodā. Burtiski katrā teikumā. Anrufen (zvans), anfangen (start), antworten (atbilde), arbeiten (darbs) un vēl daudz vairāk - mēs visi lietojam šos vārdus sarunvalodā katru dienu. Un, ja jūs vēlaties pilnībā apgūt Vācijas valodu, tad tāds temats kā vārda kontrole vācu valodā, jums ir nepieciešams laiks. Bet ne viss ir pārāk sarežģīts, jo nav tik daudz pretexts, gluži kā lietas. Un, zinot vācu valodas pamatus (un attiecīgi arī vārdu krājumā noteiktu vārdu kopumu), varat vieglāk un ātrāk apgūt šo tēmu. Galvenais - vēlme pēc zināšanām.