/ / Cilvēks dzīvo. Sakāmvārdi par pārtiku

Cilvēks dzīvo. Sakāmvārdi par pārtiku

Pārtika ir iecienīts priekšmets rakstīšanai paralēles.Kāpēc tas kļūst tik bieži attaisnojums valsts pieredzes izteikšanai? Ja paskatīsit tuvāk, kļūst skaidrs, ka ēdienu sakāmvārdi izpaužas kā neatliekamas problēmas, bez kurām neviens vienkārši nevar izdzīvot. Vārdi, piemēram, "maize, putra, kvass", ir skaidri un pazīstami visiem, un tāpēc caur tiem pārraidītie attēli ir ļoti izteiksmīgi. Šis ir galvenais iemesls, kāpēc daudzi dzimuši sakāmvārdi un teicieni par ēdienu.

Maize - ap galvu

ēdiena sakāmvārdi

Maize vienmēr tiek uzskatīta par galveno produktu uz galda.Bez viņa ģimene nesēdēja pie galda. Viņi ēda visu ar maizi: putra, zupa. Tāpēc krievu ēdienu sakāmvārdi nav pilnīgi, neminot maizi. Bet tieši tāpēc viņš ir galva? Fakts ir tāds, ka vecajās dienās vārdi "galva" un "galvenais" nozīmē to pašu. Fakts, ka maize bija galvenā Krievijas galda lieta, nav šaubu. Patiešām, šim vērtīgajam produktam ir unikālas īpašības, kas var ietaupīt pat visgrūtākajos laikos. Nav brīnums, viņi saka: "Labāka maize ar ūdeni, nekā pīrāgs ar nepatikšanām."

Maize pat izžāvē saglabā daudz noderīgasvitamīni un mikroelementi. Vārds "suši krekeri" nozīmē "sagatavoties grūtiem laikiem". Tā bija sausa maize, kas bieži glāba zemniekus no badošanās.

Nav siera un maizes

sakāmvārdi un teicieni par ēdienu

Tomēr sāli vērtēja ne mazāk kā maizi.Starp citu, šis produkts tika uzskatīts par svētu Krievijā. Tāpēc par pārtikas piedēkli bieži vien ir tieši saistīta ar sāli: "Padomā, nedomājiet, un netiksiet izgudrot labāku maizi un sāli".

Agrāk sāls bija diezgan dārgsproduktu. Zemnieki pret viņu izturējās ārkārtīgi uzmanīgi. Līdz ar to zīme: kaisīt sāli - strīdēties. Bet izteiciens “apēd mārciņu sāls” ir nedaudz zaudējis sākotnējo nozīmi. Nē, tas nozīmē to pašu, kas iepriekš. Pūds ir 16 kg, apēdot sāls pudu, tas nozīmē dzīvot kopā ar kādu ļoti ilgu laiku. Tikai šodien mēs apēdam 16 kg tikai divu vai trīs gadu laikā. Bet senos laikos sāls tika ietaupīts, un tāpēc "ēst mārciņu sāls" nozīmēja "pārvarēt daudz grūtību ar kādu".

Vārījām putru

Krievu sakāmvārdi par ēdienu

Sakāmvārdi par ēdienu neiztikt bez putras.Senākos laikos putru sauca par svētku cienastu. Uz svinībām parasti tika uzaicināti daudzi cilvēki. Tāpēc sagatavošanās saimniecei bija ļoti apgrūtinoša. Tāpēc izteiciens "pagatavot putru", kas simbolizē nepatīkamu un sarežģītu lietu. Bet par tiem, kuri atteicās piedalīties kopīgajā lietā, viņi teica: "Jūs nevarat vārīt putru ar viņu." No šejienes tas arī sāka "iztīrīt jucekli", tas ir, atrisināt sarežģītas problēmas. Bet, ja kāds ļoti cenšas, pieliekot vairāk pūļu, nekā nepieciešams, tad par to saka: "Putru nevar sabojāt ar sviestu."

Tāpat kā siers sviestā

Sakāmvārdi un teicieni par ēdienu ir diezgan precīziatspoguļo dzīves līmeni. Tikai daži cilvēki zina izteiciena "kā siers ripo sviestā" parādīšanās vēsturi, lai gan tā nozīme ir zināma visiem: siers sviestā simbolizē brīnišķīgu dzīvi katrā ziņā. Jūs varat izteikt pieņēmumus par šo produktu ievērojamo cenu un uzskatīt tos par pārpilnības simbolu. Bet patiesībā viss ir daudz interesantāk.

ēdiena sakāmvārdi

Sen jau siera pagatavošanas tehnoloģijabija diezgan sarežģīts un ilgstošs process. Vispirms pienu raudzēja, un pēc tam iegūto siera galvu smērēja ar kūtsmēsliem un apraka. Apglabāts siers ir nobriedis laika gaitā - mēnešos un dažreiz gados. Tāpēc iegūtajam produktam bija liela vērtība.

Pēc visiem veiktajiem pasākumiem siers tika atbrīvotsgaroza, atstājot absolūti neaizsargātu. Bez papildu pasākumiem vērtīgais produkts varētu ātri izžūt. Protams, pieļaut to bija tikai zaimošana, ja ne mirstīgais grēks. Tāpēc atsegtais siers tika ievietots sviestā, kur tas jutās lieliski un nebojājās. Jāatzīmē, ka siera fermenti savukārt labvēlīgi ietekmēja sviestu. Lūk, šāda abpusēji izdevīga sadarbība!

Kā redzat, sakāmvārdi par ēdienu ir diezgan simboliski, un šajos izteicienos izplatītie attēli ir vienkārši un saprotami.