러시아어의 성의 소속은 그 자체가 있습니다단어의 출처에 주로 의존하는 기능. 비록 학자 이름조차도이 문제를 놓치기도합니다. 특히 적절한 이름에 두 가지 옵션이 있고, 각 옵션에서 올바른 것으로 들리는 경우가 있습니다.
러시아 성의 특징적인 결말은 다음과 같습니다.-sky (-skoy), -ov (-ev), -in (-yn). 여기에는 접미사없이 형성된 고유 이름 (예 : Tolstoy)도 포함됩니다. 이 기원의 성의 편각은 형용사의 변경과 유사합니다. 예 : "Petrov Ivan", "Petrova Anna". 보시다시피이 경우 성도 성별 (각각 남성 또는 여성)에 따라 변경됩니다.
이러한 이름에는 또 다른 규칙이 적용됩니다.외국어 원산지가 있고-로 끝나거나 고정 된 형태 (Smooth, Grey)로 형성되는 자체. 그러한 성은 경향이 없습니다. Zhivago, Semenyago 및 기타 -ago, -yago로 끝나는 성도 변경되지 않습니다.
![성의 저하](/images/obrazovanie/sklonenie-familij-v-russkom-yazike-trudnie-sluchai.jpg)
어떤 경우에는 남성 성의 감소여성과는 다릅니다. 따라서 마지막 끝에 자음이 있으면 변경되지 않습니다. 예를 들어 "Lilia German이 말하게 해주세요!"라고 말하고 "Vladimir German에게 소금을 전달해 줘"라고 말할 수 있습니다. 따라서 같은 성은 비 전통적인 방식으로 형성되거나 다른 언어에서 빌려 자음으로 끝나고 남성을 지칭하면 명사와 같은 대소 문자가 변경되며 여성에 속하면 원래 형태로 발음됩니다.
![남성 성의 저하](/images/obrazovanie/sklonenie-familij-v-russkom-yazike-trudnie-sluchai_2.jpg)
유일한 예외는 아르메니아 성의 감소입니다. 이 경우 항소가 제기되는 성별에 관계없이 변경되지 않습니다. 예 : "Karenu Martirosyan"또는 "Diana Martirosyan".
많은 러시아 성은 -ko로 끝납니다.대부분 우크라이나어 (Shevchenko, Tarasenko 등)에서 왔습니다. 이 단어는 또한 여자 또는 남자와 관계없이 변경되지 않습니다. 공식 문서에서 이러한 뉘앙스를 고려하는 것이 특히 중요합니다.
외국인과의 성 감소모음 소리 (Dumas, Hugo, Zola)의 기원과 끝은 종종 어렵습니다. 이 경우 단어는 참조로 변경되지 않는다는 것을 기억해야합니다. 동시에, 결말 (Okudzhava, Varava, Kafka)에 스트레스가없는 소리 -а (-ya)가있는 러시아어 빌린 성은 명사의 원칙에 따라 기울어집니다. 여기서 유일한 예외는 모음 -i가 다음으로 마지막에있는 것입니다. 예 : Garcia, Moriah.
![아르메니아 성의 감소](/images/obrazovanie/sklonenie-familij-v-russkom-yazike-trudnie-sluchai_3.jpg)
성의 쇠퇴, 끝에는타악기 -а (Skovoroda), 슬라브 출신 인 경우에만 가능합니다. 빌린 단어는 변경되지 않습니다 (예 : Dumas 책). 남성 성은 경사가 없으며 끝에 -e, -e, -u, -yu (Ordzhonikidze, Korojali 등)가 있습니다.
한국어 또는 베트남어 복합 이름마지막 부분 만 원점으로 기울어집니다. 러시아어 이중 성에서 각각 다른 형식 (예 : Lebedev-Kumach)으로 사용되는 경우 두 부분이 모두 변경됩니다. 그렇지 않으면 첫 번째 단어가 원래 형식 (Skvoznik-Dmukhanovsky)으로 남아 있어야합니다.
성을 거부하는 규칙은 다양한 문서를 작성할 때 또는 어색한 상황에 빠지지 않기 위해 단순히 친구와 연락 할 때 매우 중요합니다.