כולנו יודעים מהילדות כמה קשהיפנית, כי היא מכילה כמה אלפי תווים יוצאי דופן, כי זה נראה, הוא פשוט לא מציאותי ללמוד. כדי לתקשר באופן חופשי עם תושבי הארץ של השמש העולה ולא להרגיש אי נוחות באותו זמן, יש צורך לדעת רק 2,000 של ייעודים כאלה. דבר נוסף - כתיבה. זה די קשה עבור אירופה רגילה לדמיין איך את המקלדת היפני נראה, אז בואו ננסה למיין את השאלה הזאת מעניינת.
תכונות שפה
בואו נדמיין מה צריך להיותמקלדת יפנית. אם הוא מכיל את כל הסימנים והסמלים, זה יהיה סיוט אמיתי, לא רק עבורנו, אלא גם עבור היפנים. האם זה באמת הכרחי כדי לשלוט באופן מלא בשפה מורכבת במיוחד כדי לתקשר עם חבר באינטרנט? ואיזה גודל צריך להיות המקלדת היפנית כך שכל המקלות והוויקים המסתוריים האלה יתאימו לזה?
כפי שאתם יודעים, ביפן, שתי אלפביתות משמשות -Hiragana ו Katakana. הראשון נועד לכתוב את המילים הנפוצות ביותר, והשני מסייע לזהות מילים ממוצא זר. כל אלפבית מכיל 47 תווים ייחודיים בסיסיים ו -73 נגזרים. הכל יהיה בסדר, אבל היפנים הוא ערמומי כל כך, כי הוא משתמש אחד יותר אלפבית - "Kanji", שאנו מכנים hieroglyphs. תווים אלה הם כל כך מורכבים כי כתיבת אותם דורש מיומנות רבה אימון ארוך. אבל לא הכל יהיה כל כך רע אם אלה אלפבית שימשו בנפרד. אז לא! אותו ספר עשוי להכיל תווים מכל שלוש האלפבית. זה רק נשאר לדמיין את הבלוגר יפני מצער ייסורים יושב עם מקלדת ענקית מנסה למצוא את הירוגליף הרצוי על זה ...
גילוי סוד המקלדת היפנית
תרגום קל
לתרגום טקסטים רוסיים התפתחלגרסאות רבות של המתרגם המקוון, התומך ביותר משלושים שפות זרות, יש יכולת לדבר ולהדפיס, ויש לו גם מילונים מובנים. המקלדת הרוסית-יפנית מאפשרת להזין את הנתונים הדרושים באמצעות העכבר באופן ישיר על הצג. והלחצנים הגדולים והקלים לשימוש מקלים על הקלדה עם האצבעות על מסך המגע, וזה נהדר עבור אנשים שמבלים זמן רב בדואר אלקטרוני.