/ / Tunnel o tunnel - qual è corretto? Come si scrive la parola "tunnel"

Tunnel o tunnel - come? Come si scrive la parola "tunnel"

Adattare le parole di prestito alle leggiuna lingua che è nuova per loro viene sempre con problemi. Di conseguenza, l'ortografia di tali termini è spesso difficile. Ad esempio, diamo un'occhiata a come si scrive "tunnel" o "tunnel". Dopotutto, questo termine è entrato in lingua russa nella metà del 19 ° secolo. e da allora ha causato polemiche sul modo in cui è stato scritto e pronunciato.

Cosa significa la parola "tunnel" (o "tunnel")?

Prima di occuparsi dell'ortografia, vale la pena saperloil significato del sostantivo maschile oggetto di studio. Questo termine si riferisce a speciali strutture sotterranee attraverso le quali passano binari ferroviari, autostrade o normali strade pedonali / ciclabili. Le dimensioni e la lunghezza di tali strutture possono variare.

tunnel o tunnel

Negli ultimi anni si chiama anche questo termineun grande orecchino che si inserisce nel lobo dell'orecchio, allungandolo in questo modo. È interessante notare che, a prima vista, questa innovazione ha una storia piuttosto antica. Una tradizione simile esisteva tra le antiche tribù di diversi continenti molto prima della nostra era, e hanno anche messo tunnel (o tunnel) nel labbro, nelle ali del naso, nelle guance, ecc.

tunnel o tunnel come scrivere correttamente

Oggi, la moda di questi gioielli tra i giovani sta gradualmente diminuendo, ma la probabilità del suo ritorno in futuro è molto alta.

Come scrivere correttamente

Avendo affrontato il significato lessicale della parola in questione, vale la pena imparare a scrivere correttamente "tunnel" o "tunnel".

tunnel o tunnel come scritto

Secondo le moderne norme della lingua russa,entrambe le opzioni sono corrette e uguali. Inoltre, una tale tradizione è stata stabilita dal 19 ° secolo, quando questo termine è entrato in russo. Così oggi, come cento anni fa, puoi parlare liberamente e scrivere "tunnel" o "tunnel" a tua discrezione, senza paura di sbagliare.

La storia dell'apparizione in lingua russa del modo di scrivere "tunnel"

Avendo appreso che entrambe le opzioni sono equivalenti, vale la pena chiarire perché si è verificato un simile incidente.

Il fatto è che questo termine è passato in russomediazione del nome tunnel inglese. Insieme al nome, è stato preso in prestito anche il metodo di pronuncia: [tunnel ']. Pertanto, è apparsa una variante dell'ortografia "Tunnel" con la lettera "y".

Vale la pena notare che si è trincerato tra gli ingegnerie specialisti nella costruzione di tali strutture. Questo è il motivo per cui sono stati formati termini a radice singola a profilo stretto come "tunneling" e il nome della malattia "sindrome del tunnel" (sindrome del tunnel carpale).

tunnel o tunnel
In questa parola e in una frase simile maila lettera "o" viene inserita al posto di "y". Tuttavia, se non stiamo parlando del nome della malattia, l'aggettivo "tunnel" può essere scritto con la lettera "o": "tunnel".

Va notato che in francese (dache questo termine è appena arrivato agli inglesi) la parola è scritta e pronunciata con "y" - tunnel (e non tonnelle, come affermano alcuni linguisti, poiché in questa forma questa parola significa "mandrino", non "tunnel").

Da dove viene l'opzione di ortografia?

Come accennato in precedenza, l'ortografia "tunnel"o "tunnel" sono stati diffusi quasi dal momento in cui sono entrati nella lingua russa. Inoltre, nessun dizionario registra l'uso di una sola opzione.

Da dove viene la tradizione di scrivere e parlare?"tunnel"? Per rispondere a questa domanda, vale la pena ricordare un po 'di storia. Così nell'Ottocento, nonostante la guerra con Napoleone, la lingua francese era una delle più diffuse tra i nobili. Sebbene in esso la parola in questione fosse anche scritta e pronunciata con "y", questo termine era formato dal sostantivo francese antico tonel. I linguisti ritengono che sia stato, a sua volta, preso in prestito, ma dallo spagnolo, in cui esiste oggi, ed è tradotto come "barilotto".

tunnel o tunnel

A proposito, la lingua francese usa la stessa radice della parola tonne - "ton" (una misura di peso) e meno spesso "barile" (anche se più spesso in questo significato viene usato il ben noto termine baril).

A causa del fatto che nel diciannovesimo secolo.(così come prima) gli stranieri erano solitamente invitati a costruire innovazioni, forse i francesi introdussero la tradizione di scrivere e parlare con "o", e tedeschi (nella cui lingua questa parola è anche scritta Tunnel) - con "y".

È possibile scrivere in russo questo nome con una lettera "n"

Fatto interessante, doppia ortografia dello studiatole parole sono tipiche non solo del russo, ma anche del bielorusso (Tunel e Tunel), bulgaro (Tunel e Tunel), lituano (Tonelis e Tunelis) e polacco (Tonel e Tunel). A proposito, probabilmente attraverso la mediazione di quest'ultimo, potrebbe entrare in russo. Ma nella lingua ucraina è consentito usare un solo modo di scrivere: "tunnel".

Va notato che nella maggior parte dei casiLe traduzioni di cui sopra del termine sono scritte non due, ma solo una lettera "n". A questo proposito, alcune persone hanno una domanda, come scrivere correttamente: un tunnel o un tunnel, secondo le regole russe?

A differenza della maggior parte delle lingue slave, inRusso consentito solo il doppio "nn", sia nel "tunnel" che nel "tunnel". Una caratteristica simile era una volta presa in prestito dalla lingua inglese, in cui il termine in questione è sempre scritto con due lettere nn - tunnel.