/ / "Az Aladdin varázslámpa": emlékezz a híres mese

"Magic lámpa Aladdin": emlékezzen egy híres mesera

"Az Aladdin varázslámpa" - az egyikaz ezer és egy éjszaka ciklus híres meséi. By the way, valójában, a gyűjtemény az úgynevezett "Aladdin és a mágikus lámpa." De 1966-ban a szovjetunióban megjelent egy mágikus történeten alapuló figyelemre méltó mesefilmek. Az adaptáció azonnal nagyon népszerűvé vált, mert sok ember (és akár egész nemzedék) emlékezetében nem egy irodalmi mestermű neve volt, hanem a film neve - „Az Alladin varázslámpa”. Beszéljünk ma néhány tényről, amit nem lehet tudni.

alladin mágikus lámpája
A 1001 éjszaka gyűjteményéből származó mesék - az egyika világ legnagyobb kincsei. Több ezer éve léteznek, és magukban foglalják a varázslatos történeteket, amelyeket szájról szájra szállítottak Perzsiában, Arábiában, Indiában és Ázsiában. A mesék, amint ismertek, egy közös cselekménykerettel egyesülnek: minden éjszaka Soulanyar Sultanar fiatal felesége, Shakherezad elmondja a férjének, hogy megmentse az életét. A történetek annyira szórakoztatóak, hogy a hagyományokkal ellentétben Shakhriyar nem tudja végrehajtani a házastársat - annyira akarja tudni a történet folytatását.

Az "Aladdin varázslámpa" mesét mondjákScherezade 514. éjszaka. Számos modern filológiai tudós úgy véli, hogy az arab tündérmesék "1000 éjszaka" eredeti gyűjteményében nem szerepel, de egy kicsit később benne volt benne. Néhányan azt is gyanították, hogy a gyűjtemény első fordítója, amely megnyitotta a nyugati olvasóknak, Antoine Gallan, hamis volt. Mindenesetre a mese látta a fényt, és egyre népszerűbb lett, mint azok, akiknek a hitelességét a szakértők nem vitatták.

mese mágikus lámpa Aladdin
Érdekes, hogy nemcsak Gallan tudtaaz arab-perzsa világ jövőképét. A legenda létrehozásában részt vehet a könyv minden fordítója. Tehát a mese angol nyelvű változatában Kínában zajlanak események, és a gonosz nagybátyja Marokkó főszereplője. A brit kutatók úgy vélik, hogy ezek a nevek meglehetősen feltételesek, keleti és nyugati jelképeket kell szimbolizálniuk, vagy akár a „messze” („messze távol”) szavakkal is lefordítani, amint azt a nyugati mesékben mondják.

Mint ismert, az esemény fordítása orosz változatábanminden valószínűség szerint Bagdadban fordul elő, és nagybátyja a Maghreb-ből származik. Mint minden munkában, ebben a varázslatos történetben sok párhuzamot talál a híres mesékkel. A tiltott szoba motívumával szembesülünk, a „Kékfejű” mese, a „közönséges srác” harcának a hatóságokkal szembeni indítéka (összehasonlítva a „Jack és a Beanstalk” történetével), a hercegnő feleségének vágyával (jelen van majdnem minden mese) és így tovább .

mágikus lámpa alladin arab mese
„Aladdin varázslámpa” sokat inspiráltművészek és írók saját képeik létrehozásához. Tehát sok kutató úgy véli, hogy Andersen "Flint" meséje a történet "A Thousand and One Nights" egyértelmű hatása alatt jött létre. A szovjet olvasók tökéletesen ismernek a Hottabych vicces zseni képét, amely a Volka Kostylkov úttörője által a folyó alján található agyaghajóból származik.

Miért olyan népszerű a Magic Lamp?Aladdin „? Az arab mese (vagy, amint már rájöttünk, a nyugati történetek későbbi rétegezése) megmutatja nekünk egy személy növekedését: egy lusta, elég hülye és megbízható tinédzsertől egy vállalkozó fiatalemberig, aki készen áll harcolni a boldogságáért. Természetesen Aladdin kevéssé hasonlít a szláv tündérmesék hőseire. Más tulajdonságokat és eszméket testesít meg, de ez az, amit érdekel. Emellett a mese "Aladdin varázslámpa" oldalai egy csodálatos varázslatos világot hoztak létre, amely képes megragadni a gyermekek és a felnőttek képzeletét.