Minden szónak lexikai jelentése van. Ezt képzeljük el képzeletünkben, amikor meghalljuk vagy elolvassuk.
Például olyan fogalmak, mint "ősz, levélhullás".
Néhány szónak ugyanaz a lexikális jelentése.Például a "lehulló levelek" egyértelmű jelzés. De az "ősz" kétjegyű fogalom. Az egyik az évszak maga, a másik pedig az ember életének az az időszaka, amikor öregedni kezd. Az ilyen szavakat poliszémának nevezzük.
A szó kétértelműsége
Ez egy lexikális fogalom, amely azt jelenti, hogy egy szó képes jelezni a világon létező különféle jelenségeket. Az alábbiakban példákat mutatunk be:
- Shore - a föld egy része, amely vízzel érintkezik (tenger partjai); szárazföld, szárazföld (a partra írva); az önuralom elvesztése ("nem láthatja a partokat" - átvitt értelemben).
- Magasság - valaminek hossza alulról felfelé (amagasságod); a függőleges hossza egyik ponttól a másikig (mennyezetmagasság); egy hely a környező terület felett, egy domb (vegyen fel egy magasságot); készségszint (az eredmény magassága); a hangszín minősége (a hangmagasság); a legszigorúbb követelmények kielégítése („ebben a helyzetben voltam a legjobb” - ábrás).
- A hős olyan személy, aki elhivatottságot tanúsítottmások megmentésére (háborús hős); aki csodálatot és utánzási vágyat ébreszt (korunk hőse); műalkotás főszereplője (a regény hősei).
- A lélek olyan entitás, amely egy anyagi testben lakiklények (a lelkek vándorlása); az ember belső világa ("teljes lelkével törekszik"); egy személy karaktere (egyszerű vagy széles lélek); az ügy inspirálója (harcunk lelke); mindenki kedvence (a társaság lelke); olyan emberek, akiknek számát számolják (hat lélek gyermekei); jobbágyparaszt (hozomány - harminc lélek); felhívás a beszélgetőtárshoz ("mondd, lelkem"); izgalom ("vesz a lélekért"); bürokrata ("papírlélek"); tudatalatti (mélyen); ihlet, újjáéledés vagy unalom, vágyakozás (lélek nélkül cselekszik, lélekkel énekel).
A szó kétértelműsége magában foglalja a nyelv fejlődését. Ugyanazon név használata különböző helyzetekben és körülmények között további lexikai jelentések kialakulásához vezet.
A szó ezen képessége egyrészt a lexikális eszközök gazdaságosságához vezet, másrészt olyan emberi tulajdonságról tanúskodik, mint az általánosított gondolkodás.
A szó poliszémiája (poliszémia) több jelentés egysége egy hangban.
A poliszemantikus szavak átvitt jelentése
A szó néhány jelentése figuratív.A közvetlen jelentéssel ellentétben másodlagosak és az eredeti koncepcióval való bármilyen hasonlóság alapján alakulnak ki. Például a "kefe" szónak közvetlen jelentése van - a kar egy része, amely elágazik alkotó elemeivé. Ez a szemantika átkerül más objektumokba, amelyek valami egészek, külön töredékekből állnak: ecset, szőlő ecset.
A szó kétértelműsége más lexikális nyelvi fogalmakkal társul. Például szinonimával:
- véres naplemente (piros);
- jeges víz (hideg);
- tüzes temperamentum (forró);
- gyógynövény színe (zöld);
- gyöngyfelhők (fehér, szürke árnyalattal);
- kristályos őszinteség (hibátlan);
- könnyű reggeli (nem tápláló);
- korlátlan részegség (folyamatos).
Antonymy (az a jelenség, amikor a szavak ellentétes jelentéssel bírnak) szintén társul egy "szó poliszémiája" nevű fogalommal. Az alábbi szavak erre példák:
- szárny nélküli - spirituált ember;
- érzéketlen - kedves ember;
- a tömegek arctalansága fényes egyéniség;
- korlátozott lehetőségek - választék szélessége;
- a krónikus depresszió röpke szellemi veszteség.
Az űrlapot meghaladó érték
A jelentéstranszfert, amelynek eredményeként megjelenik egy szó poliszémiája, a nyelv alakítja ki a hasonlóság alapján, például formában:
- kakas címer - hegy címer;
- távíróoszlop - poroszlop;
- gyermek lábai - asztali lábak;
- széna fej - haj fej;
- szüret sarló - hold sarló;
- égő máglya - őszi lombok máglyája;
- éjszakai sötétség - sötétség az elmékben;
- gyűrű az ujján - Kerti gyűrű;
- királyi korona - zsinór korona a fején;
- a csillagok fénye a szem fénye;
- a távoli királyság a tudatlanság királysága.
Az érték átadása szín szerint
Különböző jelenségeket figyelve az emberek észreveszik a tárgyak színbeli hasonlóságát. Ez a folyamat átvitt jelentéseket is eredményez.
szó | érték | a szó kétértelműsége |
Arany | egyenes. - aranyból készült; átruházás - hasonló az aranyhoz; |
|
ezüst | egyenes. - ezüstből; átruházás - hasonló az ezüsthöz; |
|
korall | egyenes. - korallalakzatokból áll, korallból; átruházás - hasonló a korallhoz; |
|
rubin | egyenes. - rubinból faragva; átruházás - hasonló egy rubinhoz; |
|
tüzes | egyenes. - megjelent a tűz miatt; átruházás - hasonló a tűzhöz; |
|
Metafora
Az orosz szó poliszémiája gazdagítja a nyelveta művészi kifejezés eszközeinek felhasználásának lehetősége. A jelentésátadás módjától függően a metafora, a metonímia és a synecdoche különbözik egymástól.
A metafora a nyelv kifejezõdésének egyik eszköze, amelyet a jelentés, a forma, a szín vagy más jellegzetes jellemzõk hasonlósága szerint átadni:
- szín szerint - arany ősz;
- helyszín szerint - a repülőgép farka;
- funkció szerint - autó ablaktörlők;
- alakjában - hegycsúcsok;
- a cselekvés jellege szerint - a vihar sír.
Elemezzünk egy verset V. Perov "Egyenlőtlen házasság" című festménye alapján.
Szomorú szemed könnycseppjei
Lanit ragyog a szaténon.
És az esküvői gyertyák fényei
A melledbe temetik a boldogságot.
Ez a szomorú kép segítségünkre lesz a metafora, mint kifejezési eszköz tanulmányozásában.
A vers első sorában metafora található -Harmatcseppek. Ez a szó jelentése: "vízcseppek a füvön és a leveleken". De a képen nincs fű és levél, a cseppek pedig a szerencsétlen menyasszony könnyei. Ebben az esetben rejtett összehasonlítással van dolgunk - metafora.
A második mondatban a metafora a "szirmok" szó, amelyek megint nincsenek ezen a vásznon. Van egy menyasszony, akinek arcát finom virághoz hasonlítják.
A metafora mellett ennek a mondatnak megvan az epitettje"Szatén". Ez az ábrás meghatározás átvitt értelmet is tartalmaz, vagyis olyat hív, ami nem létezik. A szó közvetlen jelentése "sima és finom szövetből készült". És a "szirmok" vonatkozásában átvitt értelemben használják.
Az epitettek, amelyek funkciójukban annyira hasonlítanak a metaforákra, abban különböznek tőlük, hogy melléknevek és a „mi? milyen? melyik? mit? mit? mit? " stb.
A metaforák főnevek vagy igék.Az utolsó mondatban ezt az eszközt a "temet" szó fejezi ki, amelynek közvetlen jelentése van: "az elhunyt temetésének folyamata". De ez a kép az esküvő pillanatát ábrázolja. Ez azt jelenti, hogy a szó olyasmit hív, ami nem létezik, ezért átvitt jelentése van. Így a szerző örökre elbúcsúzik attól a reményétől, hogy boldog lesz, vagyis feleségül veszi a barátnőjét. Valószínűleg így fejeződik ki metaforikusan a menyasszony jobb oldalán ábrázolt fiatalember állapota.
Metonímia
Az átvitt értéket úgy lehet kialakítania tárgyak összefüggése, ez azt jelenti, hogy a szó képes nemcsak "tárgyát" vagy jelenségét megjelölni, hanem valamilyen módon társítani is hozzá. Az alábbiakban példákat találunk a metonímia megjelenésére, amikor jelentésátadás történik:
- A helyiségektől az emberekig: "Az egész közönség elakadt."
- Az ételektől a tartalomig: "Megettem az egész tányért".
- Anyagról termékre: "Sötétedett az ezüstöm."
- Hangtól hordozójáig: "A tenor hibátlanul teljesítette az áriát."
Így a metonímia hozzájárul ahhoz a folyamathoz, amelynek során a poliszémia kialakul (a poliszémia szinonimája).
Szinekdoché
A jelentés egyik szóból a másikba való átvitelének módjaha egy alkatrészt egész helyett vagy ellenkező irányban nevezünk el, akkor synecdoche-nak hívjuk. Például a "száj" szónak közvetlen jelentése van - "egy szerv, amely egy élőlény felső és alsó állkapcsa közötti üreg". Átvitt értelme a családban fogyasztók száma ("hét szájat etetek").
A Synecdoche a jelentés átadásának következő eseteiben fordul elő:
- A ruháktól, a ruhák egy részétől, a tárgytól a másikig: "Hé, kalap, gyere ide."
- Szingulustól többes számig: "A német Sztálingrádnál szakított."
- Többes számtól egyesig: "Nem vagyunk büszkék emberek, itt fogok ülni a küszöbön."
Szűkülő és táguló jelentés
Az orosz szó kétértelműsége az évszázadok során kialakult.A fejlődés során új valóságok jelennek meg a világon. Opcionálisan megszerzik saját nevüket. Például előfordul, hogy olyan szavaknak hívják őket, amelyek már léteztek a nyelvben. Korábban csak az óceánban közlekedő nagy gőzösöket hívták vonalhajózásnak. Megjelentek a repülőgépek, és ez a szó kezdte őket is jelenteni (repülőgép). Ez a folyamat a jelentés kiterjesztése. Van egy ellenkező jelenség is - jelentésének egy része elveszíti egy szót - szűkül.
Például egyszer a "partizán" szó nemcsak egy jelentése - "fegyveres különítmény tagja az ellenséges vonalak mögött", másik jelentése volt: "valamilyen mozgalom támogatója". Idővel teljesen elveszett, és a szemantika szűkült.