/ / Podrijetlo, značajke upotrebe i značenje frazeološke jedinice "konj se nije kotrljao"

Podrijetlo, osobitosti upotrebe i značenje frazeologizma "konj se nije kotrljao"

Ruski jezik bogat je fiksnim izrazima,čije podrijetlo ostaje misterij. Značenje frazeološke jedinice "konj se nije prevrnuo" nesumnjivo je, dok je povijest njezina pojavljivanja i dalje predmet žustrih rasprava među lingvistima. Koje inačice postoje da bi se objasnio nastanak ovog obrata govora, koje je njegovo značenje?

vrijednost

Značenje frazeološke jedinice "konj se nije prevrnuo", kao što je već bilorečeno je da to nikome nije tajna. Ovaj govorni promet dolazi u pomoć osobi kada želi razgovarati o poslu koji još nije ni započeo. Prvi koji su koristili ovaj stabilni govorni promet bili su ruski pisci koji su svoja djela stvarali u 17. stoljeću. Međutim, tek sredinom 19. stoljeća izraz je zaživio u književnom jeziku.

značenje frazeološke jedinice konj nije ležao uokolo

Značenje frazeološke jedinice "konj nije ležao uokolo"stoji za Dahla u njegovom slavnom rječniku. Znanstvenik definira značenje govorne cirkulacije kao "posao a nije započet". Lingvisti vjeruju da je popularnost izraza povezana sa šarenom slikom konja koji leži na zemlji.

Značajke uporabe

Važno je ne samo što znači „konj još nijeležeći uokolo ". Zanimljive su i situacije u kojima se ovaj govorni promet tradicionalno koristi, u njega se unosi značenje. Izraz najčešće koristi osoba koja želi zamjeriti ljudima što nisu našli vremena za važan posao. Na primjer, može ga izgovoriti šef koji optuži podređenog da nije započeo s danim zadatkom.

konj nije ležao oko značenja frazeoloških jedinica

Naravno, govorna cirkulacija se koristi ne samou trenutku prijekora postoje i druge situacije u kojima je njegov izgovor relevantan. Primjerice, šarena frazeološka jedinica može treperiti u govoru osobe koja se žali drugim ljudima na težak posao koji je pred njom, za čije izvođenje ne uspijeva pristupiti.

"Konj se nije kotrljao": odakle taj izraz

Sve navedeno ne odgovara na pitanjepodrijetlo govorne cirkulacije. Lingvisti su predložili nekoliko verzija, ali niti jedna od njih nikada nije prepoznata kao službena. Najpopularnije objašnjenje je tajanstveni seljački običaj. Vjeruje se da je prije nekoliko stoljeća bio običaj da se konju legne, a tek onda da se upregne. Pristalice verzije tvrde da je to omogućilo isključivanje preranog umora životinje.

konj se nije prevrnuo preko značenja i podrijetla frazeološke jedinice

Značenje frazeološke jedinice "konj nije ležao uokolo" sasvim jeuklapa se u ovu teoriju, jer životinja prije početka rada padne na zemlju. Ipak, to ne odgovara istini, jer su ga uzgajivači konja, prije nego što osedlaju konja, marljivo čistili. Uz to, malo je vjerojatno da će životinja zauzeti ležeći položaj, slijedeći želje svog vlasnika.

Teorija Jerzyja Lisowskog

Jerzy Lisowski jedan je od onih filologa kojipodrijetlo govornog prometa "konj se nije valjao" vrlo je zanimljivo. Značenje frazeološke jedinice, prema znanstveniku, sugerira da filcanje znači njegu konja. Krvarenje (kastracija) konja omogućuje vam da ga pretvorite u neagresivnu životinju, poslušnu volji vlasnika.

značenje frazeološke jedinice konj još nije zakotrljao

Kakve veze "felting" ima s tim?Kastracija konja tradicionalno je bila odgovornost seoskih veterinara, koji nisu prošli posebno obrazovanje, koji su ih prije ovog postupka gurnuli na zemlju, uvijek im vežući noge. Međutim, kolege Jerzyja Lisowskog odbijaju ozbiljno shvatiti ovu fantastičnu verziju jer je operacija izvedena samo jednom i nije bila trajna. Slijedom toga, teško da se može povezati s još uvijek započetim poslom. Štoviše, trebalo je proći neko vrijeme dok se novoizrađeni kastrat nije vratio na svoje dužnosti; neposredno nakon operacije, konj se nije mogao upotrijebiti kao snaga za teret.

Mokienkova hipoteza

Kolega Lisovskog Mokienko čak se i druži sčarobni ritual priče o izrazu "konj se nije kotrljao". Značenje frazeološke jedinice omogućuje vam upotrebu pri opisivanju bilo kojeg posla koji nije započet, dok se Mokienko poziva na ritual koji se dogodio tek kad se slavio Đurđevdan.

što znači da konj još nije ležao uokolo

Koja je suština rituala?Kad je došlo jutro zloglasnog Đurđevdana, vlasnici konja dopustili su im da se brčkaju u travi do mile volje. Vjerovalo se da kobila okupana rosom dobiva neviđenu snagu, postaje mnogo učinkovitija. Protivnici teorije, kao u slučaju verzije Lisovskog, prigovaraju da se životinje neće pokoravati volji svojih vlasnika, a Đurđevdan se održavao samo jednom godišnje.

Konji i čizme od filca

Nije tajna da u Rusiji toga nikad nije bilonedostajalo je predmeta kao što su čizme od filca. Natalya Mushkaterova je povjesničarka koja vjeruje da su ove cipele povezane nerazdvojnim nitima uz stalni promet "konj se nije kotrljao". Da li se značenje i podrijetlo frazeološke jedinice stvarno odnose na čizme od filca?

konj se nije kotrljao odakle je došao taj izraz

Pristalice teorije, dokazujući njezino pravo napostojanje, tvrde da je filcanje čizme od filca tradicionalno počinjalo s konjem (nožnim prstom), a ne s dijelovima kao što su bootleg ili peta. U stvari, svaki proizvod leži stoljećima, stoga je istina verzije vrlo sumnjiva.

Daleko prije zore

Pogani koji su štovali ogroman broj bogova,nekad prakticirao vrlo čudan običaj. Ako je vlasnik konja umro, kobila je tijelom podignuta na pogrebnu lomaču. Naravno, odlučeno je prije toga zabiti viteza. Naravno, takav ritual nije mogao ne izazvati sumnju u konje kod predstavnika ljudske rase. Pogani su životinju doživljavali kao svojevrsnog vodiča za sljedeći svijet, često su joj se pripisivale demonske osobine. Dok se kupanje u rosi doživljavalo kao čišćenje, zbog čega konj nije opasan za ljude, tjera demone.

Ritual se tradicionalno izvodio u ranim jutarnjim satima,mnogo prije zore. Značenje frazeološke jedinice "konj se još nije zakotrljao" izravno je povezano s ovim vremenom. U početku mu se stavljalo značenje "daleko prije zore", no postupno su počeli koristiti govornu cirkulaciju žaleći se na posao koji još nije započeo.

Zanimljive činjenice

Čega se još možete sjetiti frazeološke jedinice „konj nijeležao uokolo, "odakle taj izraz u našem jeziku, jer jednom se nije koristio? Moguće je da su živopisni obrazac govora stanovnici Rusije posudili od svojih najbližih susjeda. Na primjer, Ukrajinci koriste sličan ustaljeni izraz, koji u njihovoj interpretaciji zvuči kao "mačka se još nije udala". Bjelorusi, koji kažu da "mačka nije glumila mačku", također ne stoje po strani. Dok frazeološka jedinica Poljaka zvuči kao "još uvijek u šumi".

Stabilni izrazi, slični u značenju,prisutni su i u ruskom jeziku. Na primjer, umjesto da spomene životinju koja nije imala vremena ležati na zemlji, osoba može izgovoriti frazu "i stvari su još uvijek tu".