/ / Se souvenir des mots clés des fables de Krylov

Nous rappelons les expressions ailées des fables de Krylov

Ivan Andreevich Krylov a été traité avec attentionle public et les autorités au cours de sa vie. Au moment de sa mort en 1844, des livres du fabuliste étaient déjà publiés en Russie à 77 000 exemplaires. Il reçut des récompenses et une retraite généreuse du roi. Son anniversaire en 1838 se transforma en une grande fête nationale sous la protection de l'empereur.

expressions ailées des fables de Krylov
L'auteur s'appelait le russe Lafonten.La part de vérité dans cela, bien sûr, était: des 200 fables créées par lui, beaucoup ont été écrites sur la base des créations d’Esope et de La Fontaine. Mais la base de nombreuses œuvres est l'intrigue originale. Pour les lecteurs du XIXe siècle, ces paraboles poétiques étaient intéressantes non seulement avec la satire et le bon russe, mais aussi parce qu’elles ridiculisaient les événements et les gens (y compris les dignitaires) dont les lecteurs étaient des contemporains. C'était quelque chose comme des parodies que les humoristes créent aujourd'hui.

Mais les œuvres du russe La Fontaine affectentLes problèmes qui caractérisent également notre époque: la corruption, la bureaucratie, la paresse, l’arrogance, la cupidité et bien d’autres vices se multiplient aujourd’hui. Mais même s'il semble au lecteur qu'il ne connaisse pas ou n'aime pas cet écrivain, il se trompe, car les expressions de croisière tirées des fables de Krylov font depuis longtemps partie du dictionnaire actif de presque toute personne parlant le russe.

Сердясь на ребенка, не желающего выполнять наши Nous nous exclamons amèrement: "Et Vaska écoute et mange!" Après avoir trouvé une solution simple au problème qui nous paraissait difficile, nous sourions: "Et le cercueil vient juste d'ouvrir!" maintenant là-bas. " Racontant à des amis le rythme effréné de la vie moderne, on se plaint: "Je tourne comme un écureuil dans une roue." Parfois, quelques fonctionnaires nous amusent, nous nous désagrégons et nous commentons amèrement: «Le coucou loue le coq pour avoir loué le coucou».

expressions ailées de fables
Parfois, nous ne citons pas les ailes ailées avec beaucoup de précision.expressions de fables de Krylov, mais nous les utilisons partiellement ou légèrement les modifier. Ceux qui ne peuvent pas s'entendre sont comparés à Swan, Cancer et Pike de la fable du même nom. Hors de propos, l'assistance fournie par quelqu'un s'appelle un «service ours». Notons l’agressivité, les bavardages excessifs d’une personne face à un sujet sensible et mentalement "voyons clairement": "Et le stigmate est dans son fusil!" Après avoir longuement fouillé un grand objet se trouvant à un endroit bien en vue, nous rions: "Je n’ai même pas remarqué l’éléphant! "Et le chaton, qui tente en vain d'attraper un poisson rouge en train de nager dans l'aquarium, est instructif:" Quoi, Ryjik, voit l'oeil et la dent est engourdie? "

Parfois, nous ne savons pas à qui appartient le célèbrephrases et images. Il nous semble que ces caractères et expressions nominaux ont toujours existé. Cependant, ils doivent leur origine à cette personne complète, paresseuse et insouciante, qui ne prenait son travail qu'au sérieux et de façon réfléchie, en peaufinant sans cesse chaque petit chef-d'œuvre.

expressions des fables de Krylov
Les expressions ailées des fables de Krylov au cours des 200 dernières années font désormais partie intégrante de la langue russe.

À propos, les critiques littéraires et les lecteurs ordinairesIl a toujours semblé qu'Ivan Andreevich était un phénomène purement domestique qu'il était impossible de transférer en territoire étranger sans préjudice du contenu. Pendant ce temps, en Grande-Bretagne, il est toujours le poète russe le plus traduisible du XIXe siècle. La manière dont l'anglais traduit les expressions ailées des fables de Krylov, qui sont en réalité devenues des idiomes, constitue un sujet d'étude distincte.

Ainsi, l’une des longues soirées d’hiver pourrait être relue un volume d’œuvres du russe La Fontaine - sans préjugés, mais avec gratitude.