/ / Pronoms possessifs en anglais

Pronoms possessifs dans le discours anglais

Comment peut-on indiquer dans un discours anglaissujet sans le nommer? Et la qualité de l'article? Comment remplacer des parties essentielles du discours comme des adjectifs ou des noms? La bouée de sauvetage dans ces cas sera l'utilisation de pronoms possessifs. Un groupe de telles parties du discours s'appelle les pronoms possessifs.

S'il est nécessaire d'indiquer l'appartenance d'undes objets (propriétés, objet, etc.) à toute personne, alors vous pouvez utiliser le pronom possessif avec la fonction de définir ce nom. Dans ce cas, le pronom sera toujours devant lui.

Les pronoms possessifs se distinguent par troiscatégories: personnes, sexe et nombres: ma, votre, sa, sa (la mienne, la vôtre, lui, elle). C'est (le sien), notre - notre, votre - votre, leur - leur. De plus, ils utilisent ces parties du discours en stricte conformité avec ces catégories. Contrairement au russe, les pronoms possessifs (anglais) sont très souvent utilisés. Désignant des vêtements ou des parties du corps, ainsi que des liens familiaux, les Britanniques clarifient nécessairement leur appartenance à l'aide de pronoms possessifs:

Elle a nettoyé ses chaussures. Elle nettoie ses chaussures.

Mon horloge est brune et la sienne est en argent. Ma montre est marron et la sienne est en argent.

Il existe deux formes de pronoms possessifs: cojoint - attaché et absolu - absolu.

Les pronoms possessifs exprimés sous la forme ci-jointe - ma, ta, sa, sa, notre, leur - sont placés avant le nom auquel ils correspondent:

Mon annonce se trouve dans la case du tableau. Mon impression est dans le tiroir de mon bureau.

Et les mêmes parties du discours, mais dans la forme absolue - la mienne, la vôtre, la sienne, la sienne, la nôtre, la vôtre, la leur - les remplacent toujours:

Qu'est-ce que les chats aiment manger? - Le mien aime le poisson. Que mangent les chats? - J'aime le poisson.

Dans le cas où un adjectif est utilisé avec un nom, le pronom possessif dans une phrase correctement construite se trouvera devant eux.

J'ai gardé mes nouveaux bibelots. J'ai gardé mes nouveaux bijoux.

Les pronoms possessifs en russe peuvent être absents, mais par défaut, ils seront gardés à l'esprit, en anglais, ils seront nécessairement dans une phrase:

Elle a mis son sac à main dans son sac. Elle a fourré son portefeuille dans son sac.

Enlevez votre tapis. Retirez le tapis.

Le pronom personnel I (I) au singulier dans le pronom possessif de la forme ci-jointe est mon (mien, mien, mien ou mien) et dans l'absolu - mien.

La même chose se produit avec le pronom personnel he (he). Dans la forme attachée, il se transforme en son, dans l'absolu - aussi en le sien.

Elle, ou elle, sous la forme attachée du pronom possessif sonnera comme elle (elle), dans l'absolu - le sien.

Il n'a qu'une seule forme, attachable- c'est (lui, elle). Absolument absent. De plus, il s’écrit ensemble, sans apostrophe, contrairement à la phrase abrégée c’est (il est), où l’apostrophe est requise.

Les pronoms personnels pluriels ont aussi, en plus de l'adjoint, une forme absolue dans les pronoms possessifs.

Nous (nous) dans le pronom possessif attaché est utilisé comme notre (notre, notre, notre, notre), dans la forme absolue - la nôtre.

Le formulaire ci-joint de vous (vous) en anglais sonne comme votre (votre, votre, votre, le vôtre) et l'absolu - comme le vôtre.

Et le dernier pronom personnel au pluriel - ils (ils) sous la forme attachée du pronom possessif se transforme en leur (eux), sous la forme absolue - en le leur.

Les pronoms possessifs exprimés sous forme absolue acquièrent généralement les significations suivantes dans une phrase:

  1. Matière. Mon téléphone est rose. Le sien est gris. Mon téléphone est rose. Le sien est gris.
  2. La partie nominale du prédicat. Ce bureau sera le vôtre, et ce bureau sera le mien. Ce bureau sera le vôtre et celui-là sera le mien.
  3. Suppléments. Prenez mon journal et Kate prendra le leur. Prenez mon magazine et Katya les prendra.
  4. Définitions. Utilisé avec la préposition de. C'est une de mes filles. Elle est ma fille.

Contrairement à la langue russe, les pronoms possessifs en anglais ne sont pas infléchis dans les cas.

Les pronoms adjoints, étant une définition de l'appartenance, ne sont jamais utilisés séparément du mot défini.

Si la phrase contient toutes les expressions quantitatives et les deux, alors les pronoms possessifs, comme l'article, sont placés après les définitions quantitatives:

Tous mes singles sont dans cet album. Toutes mes chansons sont dans cet album.

Ses deux sœurs y vivent. Ses deux sœurs y vivent.

En anglais si possessifle pronom n'existe pas, comme «le sien», mais dans le cas de la coïncidence du sujet et du pronom possessif, il peut être utilisé en traduction en russe. Par exemple:

J'ai trouvé ma lettre. J'ai trouvé ma lettre.

Elle a publié son livre. Elle a publié son livre.

Ils lui ont apporté leurs pommes. Ils lui ont apporté leurs pommes.

Nous avons pris nos dictionnaires, a-t-elle pris le sien? Nous avons apporté nos dictionnaires, peut-elle prendre le sien?