Donc, si nous parlons de la déclinaison des noms en allemand, nous devrions d'abord parler des caractéristiques de la langue elle-même. Et il y en a beaucoup dans ce cas.
Cas, inclinaisons masculines et féminines
Dans cette langue, le groupe romano-allemandIl existe quatre types de déclinaisons de ces parties indépendantes du discours. Ils sont divisés en mixte, spécial, féminin, faible et, en conséquence, fort. La tâche principale est de déterminer le schéma du processus de déclinaison dans chacun des cas, soit quatre en allemand. Le nominatif (en traduction - Nominativ) répond à des questions telles que «wer?» Et «was?». Génitif, qui se traduit par Genetiv, à la question «wessen?». Il est suivi du datif, Dativ, “wem?”, “Wo?”, Et de l'accusatif Akkusativ, “wen?”, “Was?”, “Wohin?”. Une forte déclinaison est déterminée par la fin du «s» dans le génitif: ce cas inclut la plupart des noms, qui sont des représentants du genre masculin, ainsi que tous ceux appartenant au genre moyen. L'exception est le "coeur" - Das Herz. Si nous parlons de la faible déclinaison des noms en allemand, dans ce cas, le signe sera la fin e (n) - s’applique à tous les cas. Les exceptions sont les noms m. Définir les êtres vivants. La chose la plus facile à faire avec les inclinaisons féminines - il n'y a pas de fins.
Type spécial et pluriel
Было сказано, что некоторыми особенностями L'allemand est différent. La déclinaison des noms du type mixte mentionné précédemment fait référence à l'un de ceux-ci. Seuls quelques mots ressortent ici, vous devriez les énumérer et rappelez-vous! Das Herz (traduit par "coeur"), der Schaden ("dommage"), der Frieden (traduction - "Monde", bien qu'il existe un synonyme pour Welt, changeant selon toutes les règles), der Wille ("Will"), der Same (" graine "), der Glaube (" foi "), der Gedanke (traduit par" pensée ", mais peut être remplacé par un synonyme d'idée), der Funke (" spark "), der Buchstabe (" lettre "), der Nom (" nom " ). Ces mots ont la déclinaison suivante des noms en allemand: ils se terminent par e (ns) dans le génitif, et dans e (n) dans le datif et l'accusatif. Légèrement plus facile à incliner au pluriel. Tout suit une règle: dans Dativ, la fin est en n, à une exception près. Si le nom est converti à partir d'unités. h, il obtient les suffixes s ou n.
Sur le pouvoir de la déclinaison
Donc, dans cette langue, contrairement au russe, toutquatre cas. Si nous parlons de déclinaison, il existe trois types de mots. C'est une forte déclinaison, faible et mixte. Si en allemand, s-Deklination, n-Deklination et gemischte Deklination. Beaucoup de noms n'ont pas de fins, seul l'article change de mot. Presque tous les mots datifs se terminent par n, il en va de même pour les noms féminins. Bien qu'il y ait une fonctionnalité. Les noms r et varient selon le déclin féminin. Toutes les formes au singulier sont exactement les mêmes que dans le cas nominatif, et le pluriel se termine en tous cas sur en.
Le type fort a ses propres caractéristiques.Le fait est que les mots du genre moyen et masculin ont tendance à être de ce type. Il est à noter que les mots énumérés dans Nominativ ont une fin nulle ou -er, -e. La déclinaison faible a une particularité sous la forme de –en terminaisons. Il se présente sous toutes ses formes, à l'exception de Nominativ. Selon le type faible, les noms masculins changent et se terminent par –loge, -ant, -e, et -ist, -af, etc. Ce sont principalement des mots désignant des professions, une nationalité et des êtres vivants.
Comment se souvenir
La déclinaison des noms en allemand estsujet difficile. Et c’est très important, car pour parler normalement, pour que les locuteurs natifs puissent comprendre le locuteur, il faut être capable de changer les mots en fonction de la déclinaison. Ils vous aideront à apprendre le sujet «exercices de déclinaison de noms. La langue allemande est très riche, il sera donc facile de s’entraîner. Pour ce faire, vous pouvez créer des diagrammes ou des tableaux avec les fins et les cas. Ainsi, deux types de mémoire fonctionneront: les sons et les sons, et le processus de mémorisation sera beaucoup plus productif. Le tableau peut être compilé sous cette forme (par exemple, les mots “homme”, “maître”, “étudiant”, “nom” sont pris):
N: der: Mensch, Herr, étudiant, nom.
A: den: Mensch (en), Herr (n), Étudiant (en), Nom (n).
D: dem: Mensch (en), Herr (n), Étudiant (en), Nom (n).
G: des: Mensch (en), Herr (n), Étudiant (en), Nom (ns).
Даже исходя из такого простого примера, можно Voir cet apprentissage et se souvenir d'un tel tableau est assez simple. Comme dans toute autre langue, le plus important est de trouver un modèle qui donnera au processus de mémorisation une apparence logique et cohérente.