/ / Infinitif en anglais: avec ou sans vers et subtilités de traduction

Infinitif en anglais: avec ou sans et subtilités de traduction

Pour ceux qui comprennent la langue anglaise, l'infinitif présente rarement une difficulté de traduction, car il n'est pas difficile de se souvenir qu'avec la particule à verbe (par exemple, apprendre) se traduit par un verbe sous une forme indéfinie (que faire? - étudier).

À d'autres étapes de la maîtrise de la grammaire, il s'avère que, contrairement à la langue russe, il existe plusieurs formes de l'infinitif: ce sont des formes de voix active et passive (dire / être dit); forme et forme parfaites Continu (être à l'écoute). Cependant, ces dernières formes sont assez rares.

Le plus souvent dans la pratique, nous rencontronsen utilisant un simple infinitif. Souvent, l'infinitif en anglais, lorsqu'il est combiné avec des verbes modaux, fait partie du prédicat verbal. Il se trouve que c'est aussi un ajout. Il n'est pas difficile de reconnaître l'infinitif et de traduire une phrase avec lui. La plus grande confusion survient lorsque vous devez l'utiliser vous-même: avez-vous besoin de la particule? Ensuite, nous rappellerons brièvement les règles de base, en prêtant attention aux aspects les plus intéressants de la traduction.

Quand faut-il

1. Avec la particule to, l'infinitif en anglais est utilisé avec un verbe modal. Cette exception à la règle générale est devrait... Cela inclut également les verbes auxiliaires lorsqu'ils exécutent les fonctions de modal (devoir et un de plus, être). Dans tous ces cas, ces verbes expriment la nécessité, l'obligation, quoique à des degrés divers. Expliquons plus loin et donnons des exemples.

C'est un dîner formel, toi devrait porter une robe de soirée. - C'est une fête officielle, vous devez être en robe de soirée.

2. Addition - Ceci est une autre utilisation la plus courante de l'infinitif en anglais. Après ces verbes:

- verbes exprimant l'attitude, le désir (aimer, haïr, espérer, rassembler, etc.)

Et souhaite venir de retour bientôt. - Je rêve de revenir bientôt ici.

- quelques verbes de plus qui sont assez populaires dans le discours, par exemple: avoir besoin, accepter, décider, apprendre, Quelques autres; avec l'ajout d'un pronom (enseigner à smb, dire à smb).

Une liste complète de verbes suivis d'un infinitifen anglais à utiliser avec la particule to, se trouve dans n'importe quelle référence grammaticale. De plus, si vous avez un doute sur un verbe particulier, il est recommandé d'utiliser un bon dictionnaire anglais-anglais d'un éditeur de confiance, tel qu'Oxford ou Macmillan. Ils indiquent les structures dans lesquelles ce verbe est utilisé. Les dictionnaires en ligne seront également utiles, par exemple, multitran.ru (après les significations du verbe, les phrases dans lesquelles il est utilisé sont données).

Note: les mêmes verbes peuvent nécessiter un ajout après eux-mêmes, ou non. La particule à est invariablement présente. Cela inclut les verbes couramment utilisés tels que comme, demander, vouloir et quelques autres.

Nous devrions nous attarder sur eux plus en détail, car ils sont nécessaires lors de la traduction de la langue russe des constructions telles que "Je veux que vous ...".

Je veux que tu nous y emmènes. - JE veux que tu conduis nous là-bas.

J'attends que vous ayez exactement 9 ans attendez-vous à ce que vous soyez à 9h.

J'aurais aimé qu'il soit plus patient. - Identifiant comme lui pour être plus patient.

Noter:dans ce cas, nous omettons le russe «pour que». Pas d'alliances. Si nous voulons que quelqu'un d'autre le fasse, nous utilisons l'infinitif. Garder la particule à. Sans oublier le pronom comme objet (tu, par exemple), afin de savoir clairement auprès de qui nous voulons y parvenir.

3. Expression du but:

Donnez-moi le temps de me préparer. - Donne moi du temps préparer... Lors de la traduction de telles constructions en russenous utilisons également la forme indéfinie du verbe ("se préparer"); le syndicat est également autorisé à («se préparer»). En l'absence de pratique, l'opération inverse, c'est-à-dire la construction de phrases avec une expression de but en anglais, peut sembler un peu plus difficile. Alors, rappelons-nous: "But, intention - infinitif." Pour vous entraîner, traduisez quelques phrases simples:

Je suis venu te parler.

J'ai changé de travail pour passer plus de temps avec les enfants.

Sans à

Il y a beaucoup moins de cas où l'infinitif en anglais doit être utilisé sans pour. Cela se produit généralement après la grande majorité des verbes modaux ainsi que des verbes Fabriquer et laisser (voix active) et après quelques phrases: il vaut mieux (dans le discours oral plus souvent "d mieux), ne peut pas mais, plutôt, rien mais, pourquoi pas et d'autres.

Tu doit s'asseoir calmer. - Vous devez rester assis.

Tu ne peut pas être sérieuse! - Vous plaisantez, c'est sûr!

Et ne peut qu'admirer tu. - Je ne peux pas m'empêcher de t'admirer.

Il laisse moi parler... - Il m'a donné sa parole.

Comme vous pouvez le voir, l'utilisation correcte de l'infinitif dansparler et écrire nécessite une certaine pratique. Ne négligez pas les exercices et n'hésitez pas à vous référer aux ouvrages de référence et aux dictionnaires: ce sont vos fidèles assistants dans le processus d'apprentissage de toute langue étrangère.