Todella rikas puhe on täynnä siroaepiteetit, osuvat vertailut, tilavat idiomit. Käyttääksesi taitavasti kaikkia venäjän kielen kauneutta, sinun on tiedettävä ja ymmärrettävä sanojen ja kiinteiden ilmaisujen tulkinta. Mitä tarkoittaa esimerkiksi sanonta "heittää helmiä sikojen eteen"? Meidän on selvitettävä tämä.
Fraseologian merkitys
Idiomin tulkintakunkin yksittäisen sanan merkitys sen koostumuksessa. Fraseologismi on ensinnäkin vakaa ja jakamaton ilmaisu, joten sinun on työskenneltävä koko rakenteen kanssa kerralla. Tämä on kääntämisen suurin vaikeus. Kirjaimellisesti fraseologisten yksiköiden olemusta ei voida välittää, ne ovat olemassa samalla kielellä, joten ne vaihtelevat ihmisten ja heidän kulttuurinsa mukaan.
Tässä artikkelissa yritämme vastata kysymykseen,mitä tarkoittaa "heittää helmiä"? Kuinka tapahtui, että siat ja kiiltävät helmet yhdistettiin yhdeksi ilmaisuksi? Todennäköisesti, jotta fraseologiselle yksikölle saadaan selkeä negatiivinen väri, yhdistetään esineitä, jotka periaatteessa eivät täsmää. Todellakin, koska tätä ilmaisua käytetään, kun he haluavat varoittaa henkilöä tuhlaamasta energiaa ja energiaa yrittäessään vaikuttaa toiseen henkilöön.
Fraseologisten yksiköiden sanakirjojen mukaan ilmaisu"He eivät heitä helmiä sikojen eteen" tarkoittaa "ei tarvitse yrittää todistaa ja selittää jotain jollekin, joka ei pysty ymmärtämään motiivejasi ja joka ei arvosta ponnistelujasi kunnolla". On vaikea olla eri mieltä näiden sanojen vuosisatoja vanhasta viisaudesta.
Ilmaisun "älä heitä helmiä sikojen eteen" alkuperän historia
Tämä fraseologinen yksikkö on ollut olemassa hyvin pitkään.Näiden sanojen kirjoittaja kuuluu Jeesukselle. Vuorisaarnassaan, joka pidettiin rinteessä opetuslasten ja kokoontuneen väkijoukon edessä, hän kehotti heitä olemaan heittämättä helmiä sioille, jotteivät ne tallaisi ja repiisi jalokiviä heittelevää. Tämä viisaus on tullut meille evankelista Matteuksen ansiosta.
Alkuperäisessä versiossa, kuten näet,fraseologinen yksikkö "helmien heittäminen" sisältää sanan "helmi". Meidän aikanamme ilmaisu on olemassa kahdessa versiossa. Loppujen lopuksi, mitä eroa on? Possu ei todennäköisesti pysty erottamaan kauniita merihelmiä kiiltävästä korvikelasista. Samoin henkilö, joka ei halua oikein ymmärtää, mitä hänelle kerrotaan, ei huomaa eroa aitouden ja valheen välillä.
Toinen mielenkiintoinen yksityiskohta: sana "helmet" tuli vanhaan kirkkoslaavilaiseen kieleen arabiasta turkkiin. Alkuperäisessä tekstissä se tarkoitti "vääreitä helmiä".
Kuten näet, ilmaisulla "älä heitä helmiä sikojen eteen" on hyvin vanha ja pyhä historia. Se, että se on selvinnyt niin monta vuosisataa, kertoo sen viisaudesta ja merkityksellisyydestä milloin tahansa.
synonyymit
Venäjän kielellä niitä on lukematon määrätapoja ilmaista haluttomuuttasi ryhtyä turhaan liiketoimintaan, selittää jotain ihmisille, jotka eivät halua ymmärtää sanojasi. Fraseologismi "älä heitä helmiä sikojen eteen" on vain yksi mahdollisista vaihtoehdoista. Tämän ilmaisun synonyymit voivat vaihdella halutun merkityksen mukaan. Voit esimerkiksi sanoa "teet turhaa työtä" seuraavilla tavoilla: "työnnät vettä laastissa", "kannat vettä seulassa", "viedät polttopuita metsään", "teet Sisypholaista työtä", "kaadat". tyhjästä tyhjään."
Tulkinnalla "selitä jotain henkilölle, joka ei halua ymmärtää" on seuraavat fraseologiset yksiköt: "et voi keittää olutta tyhmien kanssa", "kuin herneitä seinää vasten", "kerrot hänelle, mutta hän ei potki".
Vaikka monien fraseologisten yksiköiden merkitys voi ollakuvailla yhdellä sanalla, jos kyseessä on ilmaisu "helmet sikojen edessä eivät räjähtä", joten sitä tuskin tehdään, mutta voit käyttää sitä useiden emotionaalisesti vaalean lauseiden sijaan. Kokeilemisen arvoinen. Esimerkiksi sanominen "heittä helmiä sikojen eteen" sen sijaan, että "käisi turhaa keskustelua kiinnostumattoman keskustelukumppanin kanssa" tai "yritetään vakuuttaa joku, joka ei halua kuunnella painavia väitteitä". Puheesta tulee vain kauniimpi.
vastakohdat
Suuri onni, jos onnistut tapaamaan hyvänkeskustelukumppani, joka osaa kuunnella ja sukeltaa mielellään dialogin olemukseen. Tällaisen henkilön seurassa haluat "sukkea keskusteluun pään kanssa", "täytyä satakielillä".
He sanovat, että "he eivät heitä helmiä sikojen eteen", mutta niinYhtäkään kannattaa yrittää kiinnostaa vastustajaasi näkökulmastasi, "laittaa kaikki hyllyille" ja "selitä sormille". Tai kysy häneltä hänen näkemystään tapahtumista. Se voi olla niin odottamatonta ja mielenkiintoista, että kuuntelet "hengitystä pidätellen", "hengittämättä" ja "tarttuen jokaiseen sanaan".
Fraseologisen yksikön "helmet" Antonyymi merkitysälä kiirehdi sikojen edessä "ilmaistuu seuraavin sanoin:" kommunikoi hyvän keskustelukumppanin kanssa, joka on yhtäläinen itsellesi. Ja myös nauttia tästä viestinnästä ja näkemystenvaihdosta."
Ilmaisun "älä heitä helmiä sikojen eteen" käyttö kirjallisuudessa ja puhekielessä
Olisi outoa, jos niin vanha, viisasKaikkien aikojen kirjoittajat eivät käyttäneet aktiivisesti tehokasta fraseologista yksikköä. 1700-luvun englantilainen diplomaatti ja kirjailija Earl of Chesterfield käytti sitä kirjeessään Kirjeissään pojalleen. Niissä hän sanoo, että ei pidä tuhlata itseään kommunikointiin "tyhjäpäisten nuorten" kanssa, jotka eivät osaa ottaa huomioon järkeviä väitteitä, koska se on aivan yhtä hyödytöntä kuin helmien heittäminen sikojen eteen. Earl of Chesterfield ei ollut ensimmäinen eikä ainoa, joka pani merkille tämän fraseologisen yksikön tehokkuuden.
Mutta älä oleta, että vakaa ilmaisujahyvä vain romaaneissa ja tarinoissa. Jokaisen meistä puheesta tulee paljon kauniimpaa, jos käännymme kansanviisauden puoleen ja monipuolistamme sanavarastoamme sen avulla. Loppujen lopuksi jokainen sana venäläisissä fraseologisissa yksiköissä valittiin erityisen huolellisesti: ne sisältävät sen vaalitun merkityksen, joka on merkityksellinen vielä vuosisatoja.
Ja muistakaa hyvät lukijat: helmiä ei tarvitse heitellä sikojen eteen. Parempi pitää se niille, jotka voivat arvostaa ajatuksesi todellista loistoa.