Una vez que la aparición de los primeros receptores de radio,Teléfonos y televisiones conmocionaron a todo el mundo. ¡Fue realmente increíble! Nuevos fenómenos exigían títulos. Así que en la lengua rusa hay palabras, neologismos, que hasta ahora no eran ni podían ser.
«Промоутер», «рестайлинг», «ребрендинг», “Nanotecnología”, “franquicia”: estas palabras aún no se comprenden y no se conocen por completo. Por lo tanto, todavía es posible definirlos en el grupo de “neologismos”. Ejemplos de estas nuevas palabras son temporales. Después de todo, muy pronto la gente se acostumbrará a ellos y comenzará a usarlos en el habla cotidiana.
Básicamente las palabras listadas arriba fueronprestados en ruso de extranjeros, estos son los llamados "neologismos que vinieron de otros idiomas". Ejemplos de este fenómeno pueden llevar otra forma de aparición. Por ejemplo, hay nuevas palabras del autor, individualmente estilísticas.
Este proceso se llama derivativo.derivación Es decir, alguien, utilizando morfemas conocidos y patrones convencionales de palabras, forma un nuevo color más brillante en el aspecto estilístico de la palabra. Ejemplos de neologismos inventados por los escritores son el adjetivo gogoliano "verde-sabio", lanzado a la luz por Mayakovsky "serpasty", "hammer", "hulk". Es cierto que hoy en día estas palabras pueden llamarse arcaísmos: la hoz y el martillo han desaparecido del emblema nacional del país, y la imagen de "abedul de herida verde" está presente en cada segundo poema.
A veces hay un proceso en el lenguaje.transliteracion Es decir, la palabra parece asimilarse bajo la influencia de las reglas de pronunciación del idioma que la recibe. Esto sucedió con la palabra latina "intonatio", que en ruso comenzó a sonar como "entonación".
Сегодня стало очень модным «шутить» языком, Escribir palabras propias, mezclar palabras extranjeras y partes oficiales rusas del habla o morfema. A menudo resulta neologismo bastante ridículo. Algunos ejemplos son las expresiones "cara sobre la mesa", "skype", "juegos de azar".
La mayoría de los estudiosos literarios creen que el excesoobstruir la lengua rusa le duele más que ayudar a desarrollarse. Después de todo, muchos fenómenos pueden ser llamados en ruso. Esto se aplica especialmente a los nuevos nombres de profesiones y cargos que, si lo piensas, ya existen.