Los arcaísmos no son solo palabras obsoletas, sino esasque se han movido a esta categoría debido a la aparición de nuevas palabras. Por ejemplo, hoy en día nadie llama versos a los poemas, esta palabra solo se puede encontrar en la literatura, las representaciones teatrales o en el habla cotidiana para darle un matiz irónico o sublime. A veces, un sinónimo reemplaza no a toda la palabra en sí, sino solo a su significado léxico. Por ejemplo, la palabra "rebelde". Se utiliza hoy en día con el significado de "levantar una rebelión, oponerse a algo, renacer, resucitar" y tiene una alta connotación estilística. Pero una vez en Rusia, era algo común en los hogares, que se usaba con el significado de "levántate, levántate". O otro ejemplo: "¡No perdones tu barriga!" Lo que significa "¡No perdones tu vida!" Como puede ver, la palabra vientre se ha conservado en ruso, pero su significado ha cambiado. Y en el sentido de "vida", la palabra "vientre" es arcaísmo. Ejemplos de otros cambios: empate (arcaísmo lexico-fonético, sinónimo moderno - "empate"); ¡padre! (arcaísmo gramatical, la palabra "padre" está en el caso vocativo, que no se usa en ruso moderno); felicidad (arcaísmo derivacional, hoy no se usa la palabra "felicidad" con tal sufijo).
La semánticaarcaísmo. Ya se han dado ejemplos de tales arcaísmos ("vientre" significa "vida"). Tienen una forma familiar para el lector, pero un significado diferente, como resultado de lo cual surgen dificultades para comprender el texto. Los arcaísmos semánticos se encuentran con mucha frecuencia en la literatura religiosa. Por ejemplo, "enemigo" es un demonio, "encanto" no es algo hermoso y agradable, sino la tentación, algo que conduce al pecado, "palabra" ("en el principio era la Palabra") no es una unidad de habla, sino mente. Puede haber una conexión semántica bastante sutil entre arcaísmo y su sinónimo moderno. La "belleza" puede ser una tentación, pero en el sentido moderno, la palabra "belleza" tiene una connotación más positiva: no necesariamente cualquier objeto adorable será pecaminoso. Tales matices son muy importantes para la correcta comprensión del significado de la obra. Incluso entre autores relativamente modernos, por ejemplo, Anna Akhmatova, se pueden encontrar palabras arcaicas. Los ejemplos de la literatura son muy numerosos: las palabras arcaicas se pueden encontrar tanto en la prosa como en la poesía. En este último, juegan un papel especial, dan elevación, mantienen la melodía y, por lo tanto, lucen naturales.
Arcaísmos en inglés: ejemplos
"Palabras antiguas" o "palabras arcaicas" (p. Ej.arcaísmos), en inglés se pueden clasificar casi de la misma manera que en rusos. Aunque, por supuesto, existen algunas peculiaridades asociadas con la estructura gramatical del idioma, sin embargo, puedes encontrar casi cualquier tipo de arcaísmo mencionado anteriormente.
Por ejemplo, tú - tú (en lugar de tú) eres el más brillantee interesante arcaísmo. Ejemplos de las formas de esta palabra: tú - tú (en lugar del tú moderno) y tu - tuyo (la palabra moderna es tu). Sí, una vez en el idioma inglés hubo una referencia a "usted", pero hoy, a quienquiera que nos dirijamos, le decimos "usted", es decir, usted. "You" en inglés se fue quedando fuera de uso gradualmente. Muy raro, pero esta palabra todavía se puede encontrar hoy. Por ejemplo, una famosa canción de Metallica llamada The Unfirgiven tiene una línea: "Por eso te llamo imperdonable" - "Por eso te llamo imperdonable". Por supuesto, este es un arcaísmo único. Los ejemplos de otras palabras obsoletas no reflejan tan vívidamente los cambios sociales y psicológicos en la vida de los angloparlantes:
1. Aquí - "aquí" (vamos a mentir - aquí).Al mismo tiempo, la forma aquí, aunque está desactualizada hoy, se refiere al inglés moderno temprano. La forma más antigua es hider, que proviene del idioma protogermánico. Sin embargo, a pesar de las similitudes aquí y aquí, no hay identidad entre ellos. "Aquí" proviene de una palabra completamente diferente que significa "estar en este lugar", aquí tiene una connotación semántica ligeramente diferente - "muévete aquí", no es sin razón que hay una expresión idiomática con el significado "de ida y vuelta" - de aquí para allá.
2. Betwixt - "entre". El sinónimo utilizado hoy es entre. Como es fácil de ver, la palabra obsoleta participó en la derivación de la unidad léxica moderna.
3. Escucha o escucha: "escucha".Algunas fuentes afirman que esto es historicismo, es decir, una palabra desactualizada que no tiene análogos en el idioma moderno, sin embargo, en los diccionarios extranjeros, se puede ver la marca arcaica. Nuevamente, la conexión entre escuchar y escuchar (moderno "escuchar") existe según los diccionarios etimológicos, por lo que es imposible argumentar que esta palabra significa el fenómeno que ha desaparecido o está fuera de uso.
Pero la palabra faetón no es arcaica. Después de todo, los faetones, los carruajes abiertos de cuatro ruedas, ya no se utilizan y seguirán siendo un tema del pasado para siempre.
Así, los historicismos son lo quecaracteriza la época. Estas palabras están desactualizadas junto con los fenómenos u objetos que describen. Los arcaísmos son unidades de habla obsoletas. Se habrían utilizado con éxito hoy en día si no hubieran sido rechazados por nuevas formas.