Το Mukha Renata Grigorievna είναι ένα ιδιαίτερο όνομα στα ρωσικάλογοτεχνία για παιδιά. Η ποιήτρια είχε μια λεπτή αίσθηση της μητρικής της γλώσσας και τη γνώριζε αριστοτεχνικά. Η ίδια η συγγραφέας αποκαλούσε τον εαυτό της μεταφράστρια γλωσσών των ζώων, καθώς και λαχανικών, φρούτων, βροχών και γαλότσες. Οι «μεταφράσεις» της Renata Grigorievna είναι γεμάτες αισιοδοξία. Τα ποιήματά της απευθύνονται τόσο σε ενήλικες όσο και σε μικρούς αναγνώστες. Η ίδια η συγγραφέας δεν θεωρούσε το έργο της αυστηρά παιδικό.
Παιδική και εφηβεία της ποιήτριας
Την τελευταία μέρα του Ιανουαρίου 1933 στην οικογένειαΗ Renata Mucha γεννήθηκε ως στρατιώτης και δάσκαλος. Η βιογραφία της συγγραφέα δεν είναι ακόμα πλήρως γνωστή και οι πληροφορίες για τη ζωή της μόλις αρχίζουν να συλλέγονται από θαυμαστές και φίλους. Οι γονείς της ποιήτριας ζούσαν τότε στην Οδησσό. Η μητέρα - Shekhtman Alexandra Solomonovna, γεννήθηκε στο ίδιο μέρος το 1913. Αποφοίτησε από το Πανεπιστήμιο του Χάρκοβο (εκείνη την εποχή είχε διαφορετικό όνομα, αλλά στη δεκαετία του '60 άλλαξε το καθεστώς του). Μετά τον πόλεμο, διηύθυνε ένα από τα τμήματα εκεί. Ο πατέρας του ποιητή - Grigory Gerasimovich Mukha, Ουκρανός, γεννήθηκε στο χωριό Bolshiye Sorochintsy, στην επαρχία Πολτάβα. Ήταν στρατιωτικός και υπηρετούσε στην Οδησσό. Έχει στρατιωτικά βραβεία για συμμετοχή στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.
Η Renata Grigorievna πέρασε τα πρώτα παιδικά της χρόνιαπολυγλωσσικό περιβάλλον. Στην αυλή όπου ζούσε η οικογένειά της, συναντούσε κανείς Εβραίους, Γερμανούς, Έλληνες, Ρώσους και Ουκρανούς. Ίσως αυτό συνέβαλε στην ανάπτυξη του μεγάλου ενδιαφέροντος της ποιήτριας για τις ξένες γλώσσες.
Όταν η Ρενάτα ήταν 5 ετών, οι γονείς της χώρισαν. Το κορίτσι έμεινε με τη μητέρα της.
Κατά τη διάρκεια του πολέμου, η οικογένεια μετακόμισε στην Τασκένδη.Και ο πατέρας πάει μπροστά. Υπάρχει μια συγκινητική ανάμνηση στην αφήγηση της συγγραφέα Marina Boroditskaya για το πώς η μικρή Ρενάτα κατάφερε να πάρει μαζί της 2 βιβλία κατά τη διάρκεια της μετακόμισης: "Taras Bulba" και "The Adventures of Karik and Vali", τα οποία έμαθε από έξω, ξαπλωμένη. το κρεβάτι κατά τα χρόνια της εκκένωσης. Ήταν ο θησαυρός και η σωτηρία της στα δύσκολα.
Το 1944, η Mukha Renata Grigorievna επέστρεψε στο Kharkov, όπου αποφοίτησε από το 116ο γυναικείο γυμνάσιο. Το ζήτημα της εισόδου στο ινστιτούτο άρχισε να επιλύεται.
Μέχρι εκείνη τη στιγμή, ο συγγραφέας ήταν ήδη άπταισταΓερμανικά, ήξερε γίντις και λίγα γαλλικά (τα σπούδασε στο σχολείο). Η νεαρή Ρενάτα επέλεξε το Πανεπιστήμιο του Χάρκοβο για εισαγωγή (Αγγλικό τμήμα, σχολή ξένων γλωσσών), το οποίο αποφοίτησε επιτυχώς, παραμένοντας εκεί για να εργαστεί ως επίκουρη καθηγήτρια στο Τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας. Στη δεκαετία του '50, με το ψευδώνυμο Natasha, φιλοξένησε ακόμη και ένα πρόγραμμα στην τηλεόραση του Kharkov για εκμάθηση αγγλικών.
Μεθοδολογία εκμάθησης γλωσσών - "Φανταστικά Αγγλικά"
Μετά την αποφοίτησή του από το Πανεπιστήμιο Mucha RenataΗ Γκριγκόριεβνα υπερασπίστηκε το διδακτορικό της και έγραψε περίπου 40 επιστημονικές εργασίες. Βρήκε μια πρωτότυπη μέθοδο εκμάθησης αγγλικών - "Fabulous English". Η ουσία του έγκειται στη διδασκαλία μέσα από παραμύθια, μαγικές και διασκεδαστικές ιστορίες – ό,τι δίνει στον μαθητή χαρά και του προκαλεί το ενδιαφέρον. Τα κριτήρια επιλογής ιστοριών για μαθήματα είναι:
- φυσική, πιασάρικα και ρυθμική γλώσσα.
- 70-75% των λέξεων που είναι γνωστές στον μαθητή, για να μην αποσπάται η προσοχή από την ιστορία, εξηγώντας νέες εκφράσεις.
- η παρουσία πολλών επαναλήψεων.
- η παρουσία διαλόγων με σύντομες παρατηρήσεις·
- δυναμισμός (προτίμηση για δράση έναντι περιγραφής).
- η παρουσία ενός ποιήματος ή τραγουδιού, κάτω από το οποίο μπορείτε να κάνετε σωματικές ασκήσεις.
- όχι πολύ μεγάλο κείμενο της ιστορίας, το οποίο μπορεί να ολοκληρωθεί σε ένα μάθημα.
- όχι πολύ αρχαϊκά κείμενα (είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε σύγχρονα κείμενα με εικόνες).
Σε αυτή την τεχνική, είναι πολύ σημαντικό να μην διαβάζουμε την ιστορία, αλλά να την προφέρουμε με τη συμμετοχή των μαθητών στη διαδικασία του διαλόγου.
Από το 1990, η Mukha Renata Grigorievna μίλησε πολύ για τη μέθοδό της στην Αγγλία, τη Γερμανία και τις ΗΠΑ. Επιπλέον, η ρωσική γλώσσα ήταν υπέροχη σε αυτές τις περιπτώσεις.
Πρώτοι στίχοι
Η Mukha Renata Georgievna δεν έγραψε ποίηση ούτε στην παιδική της ηλικία ούτε στη νεολαία της. Το πρώτο ποίημα που έγινε γνωστό είναι η ιστορία ενός άτυχου φιδιού που το δάγκωσε σφήκα.
Αυτό το μικρό αριστούργημα ακούστηκε από τον Βαντίμ τη δεκαετία του '60Levin, τότε ήδη γνωστός παιδικός ποιητής. Έμαθε ότι ο συγγραφέας του κειμένου ήταν καθηγητής στο Τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας. Στη συνέχεια, αυτοί οι άνθρωποι ανέπτυξαν ένα καταπληκτικό tandem. Έχουν κυκλοφορήσει κοινές συλλογές ποιημάτων περισσότερες από μία φορές, παραδεχόμενοι ότι αισθάνονται πολύ άνετα να δουλεύουν μαζί.
Κυκλοφορία ποιητικής συλλογής
Συν-συγγραφέας της πρώτης ποιητικής συλλογής της ΡενάταςΗ Γκριγκόριεβνα είναι η Νίνα Βορονέλ. Είδε το φως το 1968 στον εκδοτικό οίκο "Malysh" και ονομάστηκε "Trouble". Εικονογραφήσεις για αυτό έγιναν από τον Viktor Chizhikov (ο πατέρας της διάσημης ολυμπιακής αρκούδας). Δυστυχώς, δεν υπάρχει περιεχόμενο στο βιβλίο με ακριβή ένδειξη συγγραφής, επομένως είναι αδύνατο να προσδιοριστεί ακριβώς ποιος έγραψε τι. Η συλλογή περιέχει 8 ποιήματα, ανάμεσά τους: «Ήδη τσιμπημένο από σφήκα», «Περί άσπρο άλογο και για μαύρο άλογο», «Βοήθεια».
Ορισμένα έργα της συλλογής βρίσκονται σεμεταγενέστερες εκδόσεις σε τροποποιημένη μορφή. Για παράδειγμα, μια ιστορία για ένα άλογο και γαλότσες. Δεν είναι γνωστό ποιος ξεκίνησε αυτή την ιστορία: ο Vadim Levin ή η συν-συγγραφέας του Renata Mukha. Τα ποιήματα είναι αναγνωρίσιμα, και μάλιστα με βάση αυτά γυρίστηκε ένα υπέροχο καρτούν «Το άλογο αγόρασε 4 γαλότσες».
Ποιητικές συλλογές σε συν-συγγραφή
Μετά την πρώτη συλλογή έργων για σχεδόν 25 χρόνιαδεν υπάρχει ούτε μία συγγραφική έκδοση μιας ποιήτριας με το όνομα Renata Mukha. Ποιήματα δημοσιεύονται μερικές φορές σε περιοδικά: Literaturnaya Gazeta, Komsomolskaya Pravda, Ogonyok, ακόμη και στην εφημερίδα Ku-ku του Σικάγου.
Τελικά, το 1993, ο εκδοτικός οίκος «Δύο ελέφαντες» εξέδωσε τη συλλογή «About a stupid horse ...». Υπάρχουν 3 συν-συγγραφείς στο εξώφυλλο: η Polly Cameron και το μόνιμο ντουέτο των Levin και Mucha.
Το 1994 από τον εκδοτικό οίκο "Εκπαίδευση"κυκλοφόρησε μια ποιητική συλλογή «Freaks». Περιλαμβάνει ποιήματα Ρώσων ποιητών, καθώς και ξένες μεταφράσεις, συμπεριλαμβανομένων έργων της Renata Mukha. Η συλλογή συντάχθηκε από τον Vadim Levin.
Μετακόμιση στο Ισραήλ
Στα μέσα της δεκαετίας του '90, ο συγγραφέας μετακόμισε στο Ισραήλ.Ζει στην Beersheba και συνεχίζει να διδάσκει αγγλικά σε Ισραηλινούς στο Πανεπιστήμιο. Μπεν-Γκουριόν. Είναι ενδιαφέρον ότι όταν έπιασε δουλειά, της απαγόρευσαν να πει στους μαθητές ότι ήταν συνδεδεμένη με τη Ρωσία.
Η Renata Grigorievna είναι μέλος της Ένωσης Ρωσόφωνων συγγραφέων στο Ισραήλ.
Την εκτιμούν ως δασκάλα και επιστήμονα.
Στο Ισραήλ, η συγγραφέας γνώρισε τον Mark Galesnik, ο οποίος τη βοηθά να δημοσιεύσει τις πρώτες της συλλογές συγγραφέων.
Ισόβιες εκδόσεις ποιημάτων της Renata Mucha
- 1998 - "Hippopoem". Ο πρόλογος της συλλογής γράφτηκε από τον Eduard Uspensky, ο οποίος είναι και ο ίδιος σπουδαίος συγγραφέας ποίησης για παιδιά. Επίλογος - Ιγκόρ Γκούμπερμαν.
- 2001 - η συλλογή "Υπάρχουν θαύματα στη ζωή".
- 2002 - "Υποεκτιμήσεις".
- 2004 - η πρώτη συλλογή που δημοσιεύτηκε στη Ρωσία - Λίγα λόγια για το χταπόδι. Αυτό το βιβλίο προτείνεται από τη Ρωσική Ένωση Βιβλιοθηκών για ανάγνωση για παιδιά.
- 2005 - "Μια φορά, ίσως δύο."
- 2006 - "Δεν κοιμάμαι εδώ" με σχέδια της Tatyana Plotnikova.
- 2008 - "Wiki-Veki-Voki" - μια συλλογή τραγουδιών του Vladimir Zhivov για ποιήματα για παιδιά.
- 2009 - "Between Us" - η τελευταία συλλογή που εκδόθηκε κατά τη διάρκεια της ζωής της ποιήτριας.
Οι αναγνώστες της Renata Mucha σήμερα
Η Renata Grigorievna πέθανε το 2009.Τα βιβλία της δημοσιεύονται ξανά και ξανά, συνεχίζοντας να ενθουσιάζουν ενήλικες και παιδιά σε διάφορα μέρη του κόσμου. Μεταξύ των συστάσεων για ανάγνωση από νεαρές μητέρες, το όνομα Renata Mukha ακούγεται πάντα ενθουσιώδες. Το Lullaby και τα άλλα ποιήματά της μελοποιήθηκαν από τον Sergei Nikitin.
Θα ήθελα να τελειώσω με τα λόγια του Evgeny Yevtushenko:«Η μικρή αλλά μεγάλη ποιήτρια Renata Mukha αξίζει τα ποιήματά της όχι μόνο να περιλαμβάνονται στις σχολικές ανθολογίες, αλλά και να μας συνοδεύουν όλους στη ζωή, ακόμα και αυτούς που γκριζάρουν, αλλά δεν γερνούν στην ψυχή, γιατί τέτοιοι στίχοι δεν θα μας επιτρέψουν να το κάνουμε. Αυτό."