/ / / Γεωργιανός μύθος για ένα κοράκι: διαβάζουμε και χαμογελάμε

Γεωργιανό μύθο για το κοράκι: διαβάστε και χαμογελάστε

Αν θέλετε να πανηγυρίσετε, τότε μπορείτεδιαβάστε το ανακατασκευασμένο μύθο του υπέροχου κλασικού. Ο μύθος της Γεωργίας για το κοράκι θα σας κάνει να χαμογελάσετε. Εάν δεν θέλετε να το διαβάσετε, τότε μπορείτε να εξοικειωθείτε με τη μεταπώληση αυτού του χιουμοριστικού. Δεν υπάρχει μία, αλλά πολλές επιλογές για μια παρωδία, δύο από αυτές θα παρουσιαστούν παρακάτω.

Της Γεωργίας μύθος για ένα κοράκι. Επιλογή αριθμός 1. Ρύθμιση ιστορικού

Της Γεωργίας μύθος για ένα κοράκι

Αυτό το έργο ξεκινά σχεδόν σαν το πρωτότυπο.Ο Παντοδύναμος έστειλε το πρωινό πουλιών με τη μορφή τυριού, αλλά όχι οποιουδήποτε, αλλά παρμεζάνας. Ο κοράκι άρχισε αμέσως να το μαζεύει με όρεξη. Η αλεπού κυλούσε, μύριζε τυρί και το ήθελε πραγματικά. Αν και, πιθανότατα, ήταν αλεπού. Σε τελική ανάλυση, ο μύθος της Γεωργίας "The Crow and the Fox" είναι γραμμένος με τον τρόπο αυτού του έθνους, και οι Γεωργιανοί, μιλώντας στα ρωσικά, μπορούν να προφέρουν "κοράκι" αντί "κοράκι" και "αλεπού" αντί "αλεπούδες". Έτσι, ο κοκκινομάλλης απατεώνας άρχισε να εκκρίνει το πουλί με την ελπίδα να επωφεληθεί από νόστιμα πράγματα. Επαινεί το όμορφο πρόσωπό της, πανέμορφη φιγούρα, είπε ότι το μαύρο πουλί έχει γίνει τόσο σαν τη Naomi Campbell. Ο κολακεύτης συνεχίζει, λέγοντας ότι είναι απαραίτητο να ζωγραφίσετε πορτρέτα με ένα τόσο όμορφο κοράκι. Ο Fox ισχυρίζεται ότι το πουλί έχει ένα πολύ όμορφο «πίσω μέρος». Τέτοιες αστείες εκφράσεις είναι γεμάτες με τον μύθο της Γεωργίας για το κοράκι. Υπάρχουν ενδιαφέρουσες συγκρίσεις εδώ. Ο κοράκι σταμάτησε να τρώει και άρχισε να κοιτάζει τον θαυμαστή της περήφανα, «σαν τον Λένιν από ένα βάθρο».

Συνέχιση και αποκατάσταση ενός χιουμοριστικού έργου

"Γεωργιανός μύθος για ένα κοράκι". Κείμενο

Τότε ο κοκκινομάλλης απατεώνας άρχισε να επαινεί τον διανοητικόικανότητες λιονταριού. Αποδεικνύεται ότι το κοράκι έχει τόσο ψηλό, όμορφο μέτωπο που προδίδει την εντελώς ιδιοφυΐα της. Δηλώνει ότι το κοράκι θα γίνει σύντομα βραβευμένος με Νόμπελ Γι 'αυτό δίνει μνησικακία. Και το μάτι - για το γεγονός ότι το πουλί και ίσως και το Pentium 4 είναι τα πιο έξυπνα σε αυτόν τον κόσμο.

Αλλά αυτό δεν ήταν αρκετό για την αλεπού, ήρθε με αυτόερωτεύτηκε ένα κοράκι και περιμένει να είναι μαζί, θα του δώσει ένα αυγό για το μέγεθος του προσώπου του. Ο κοράκι από τέτοιες λέξεις έπεσε εντελώς σε ένα τσίμπημα, άνοιξε το στόμα του, στραβό, πνιγμένο και έπεσε από το κλαδί. Η αλεπού το κατάπιε γρήγορα μαζί με το τυρί και ήταν έτσι.

Έτσι τελειώνει η ποιητική αυτή δημιουργία - ένας μύθος της Γεωργίας για ένα κοράκι. Τώρα μπορείτε να προχωρήσετε στη δεύτερη έκδοση του λαϊκού αριστουργήματος.

Επιλογή αριθμός 2 της ποιητικής δημιουργίας

Της Γεωργίας μύθος "The Crow and the Fox"

Η δράση ξεκινά όχι μόνο σε ένα δέντρο, αλλά σε μια καρέκλα.Ήταν ψηλά στα βουνά. Ο Αλλάχ έστειλε το κοράκι όχι τυρί, αλλά ένα κεμπάπ, αλλά ένα μπουκάλι "Khvanchkara" στο κεμπάπ. Η αλεπού επρόκειτο να δουλέψει εκείνη τη στιγμή και ρώτησε τι έτρωγε το κοράκι. Άρχισε να επαινεί τους μύες, τους γοφούς του πουλιού, συγκρίνοντάς τον με έναν αετό. Τότε ο κοκκινομάλλης απατεώνας είπε ότι το κοράκι πρέπει να χορεύει υπέροχα. Ο συντονισμός της κίνησης του επηρεάστηκε από τη γέννηση, οπότε δεν μετακόμισε στη μουσική. Εμπνευσμένο από κολακευτικό, το πουλί πήδηξε πάνω σε μια καρέκλα και άρχισε να χορεύει. Αλλά έσπασε αυτό το έπιπλο και έπεσε. Τότε ήταν που η αλεπού άρπαξε μπάρμπεκιου, μισό μπουκάλι κρασί και ήταν έτσι.

Αυτές είναι δύο αστείες ιστορίες.Τώρα μπορείτε να κάνετε τους φίλους σας να γελούν λέγοντας στα σπασμένα ρωσικά ότι τώρα θα διαβάσετε το "Γεωργιανό μύθο για το κοράκι." Το κείμενο αυτών των δύο αριστουργημάτων στη μεταπώληση παρουσιάστηκε παραπάνω. Τα έργα είναι αστεία και πρωτότυπα.