/ / / Πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα και τι είδους μεταφράσεις υπάρχουν;

Πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο σχετικά με τη μετάφραση κειμένων και ποια είναι τα είδη των μεταφράσεων;

Εκείνοι που κατέχουν τουλάχιστον ένα ξένογλώσσες στο κατάλληλο επίπεδο, μπορούν να δοκιμάσουν τη μετάφραση των κειμένων. Επιπλέον, μπορείτε να αρχίσετε να κερδίζετε χρήματα απευθείας στο Διαδίκτυο, χωρίς να φύγετε από το σπίτι σας. Αυτή είναι μια πολύ ελκυστική ευκαιρία, αλλά, όπως με κάθε δουλειά, θα πρέπει να δείξετε επαγγελματισμό, δεξιότητες επικοινωνίας και άλλες επιχειρηματικές ιδιότητες. Εάν θέλετε να λάβετε χρήματα μέσω ενδιαφέρουσας εργασίας και να ονειρευτείτε να είστε ελεύθερος επαγγελματίας, τότε κάντε υπομονή και λάβετε τις απαραίτητες πληροφορίες. Το άρθρο θα σας πει πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα, πού να ξεκινήσετε και πού να αναζητήσετε τους πρώτους πελάτες σας.

Αξιολόγηση των δυνατοτήτων σας

Φυσικά, για να βγάλεις λεφτά από μεταφράσεις,πρέπει να ξέρετε τη γλώσσα. Ωστόσο, αυτή η ικανότητα από μόνη της είναι πολύ μικρή. Ο μεταφραστής πρέπει να αισθάνεται τα κείμενα, να εκφράζει ελεύθερα τις σκέψεις του από τη μία γλώσσα στην άλλη και με αντίστροφη σειρά. Επιπλέον, είναι σημαντικό να κατανοήσετε πολλά θέματα, να κατανοήσετε συγκεκριμένα λεξιλόγια, ώστε να μπορείτε να μεταφράσετε κείμενα με σαφήνεια και ομορφιά. Για να ενδιαφέρει τον αναγνώστη είναι αυτό που χρειάζεται ο πελάτης.

πώς να κερδίζετε πραγματικά χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα

Ο γραμματισμός και το στυλ δεν είναι οι τελευταίοιτοποθεσία. Θα πρέπει να εργαστείτε όχι μόνο για τα συνηθισμένα ενημερωτικά άρθρα, αλλά και για διαφημιστικά κείμενα, επίσημα έγγραφα και πολλά άλλα. Όλες αυτές οι αποχρώσεις είναι σημαντικές για την κατανόηση της μεγάλης εικόνας και πώς να κερδίζετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα.

Τύποι μεταφράσεων για απομακρυσμένη εργασία

  • Γραπτή μετάφραση.Είναι ο πιο δημοφιλής τύπος εργασίας από το σπίτι. Το πλεονέκτημά του είναι ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν λεξικά και ηλεκτρονικά συστήματα ελέγχου γραμματικής. Σε γενικές γραμμές, με γραπτά κείμενα μπορείτε να κερδίσετε χρήματα «στη δική σας λειτουργία». Ωστόσο, υπάρχει ένα σημαντικό μειονέκτημα εδώ - πρόκειται για μια κάπως υποτιμημένη πληρωμή, η οποία οφείλεται στον υψηλό ανταγωνισμό. Αυτό ισχύει κυρίως για τις ευρωπαϊκές γλώσσες: Αγγλικά, Γερμανικά και Γαλλικά. Αν και η τιμή μιας τέτοιας εργασίας είναι χαμηλή, οι πελάτες εξακολουθούν, στις περισσότερες περιπτώσεις, να απορρίπτουν την αυτόματη μετάφραση, την οποία οι αρχάριοι ελεύθεροι επαγγελματίες είναι τόσο πρόθυμοι να χρησιμοποιήσουν.
  • Προφορική μετάφραση.Αυτή δεν είναι τόσο δημοφιλής δουλειά, αλλά εξακολουθεί να εμφανίζεται και πληρώνεται περισσότερο. Συνήθως παραγγέλνουν έναν ειδικό που μπορεί να καταλάβει τι συζητείται σε συνέδρια, σεμινάρια ή συναντήσεις. Η μετάφραση γίνεται online από απόσταση. Σε αυτήν την περίπτωση, οι ομιλητές θα πρέπει να σταματήσουν μεταξύ των προτάσεων και να περιμένουν μέχρι να μεταφραστούν σε κατανοητή γλώσσα.
  • Ειδικοί τύποι.Πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας τέτοιου είδους κείμενα; Πρέπει να είστε στενός ειδικός που μιλά άπταιστα νομικούς, ιατρικούς, τεχνικούς, λογιστικούς ή επιχειρηματικούς όρους σε μία γλώσσα ή στην άλλη. Συνήθως, σε αυτόν τον τομέα, χρειάζονται υπηρεσίες μετάφρασης για τη δημιουργία κατάλληλων κειμένων που θα χρησιμοποιηθούν για την επικοινωνία με πιθανούς ξένους συνεργάτες.

πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα

  • Μεταφράσεις για δικηγόρο.Κατά τη σύναψη διεθνών συμβάσεων ή τη μετάβαση σε άλλη χώρα, απαιτείται συμβολαιοποίηση διπλωμάτων, αδειών, πιστοποιητικών και άλλων εγγράφων για τη νομιμοποίηση της διαμονής στην επικράτεια υποδοχής.
  • Συντακτική εργασία.Διορθώνουν κείμενα όχι μόνο στα ρωσικά, αλλά και σε ξένες γλώσσες. Εδώ, στην πραγματικότητα, δεν χρειάζεται να μεταφράσετε τίποτα, απλά πρέπει να διορθώσετε τα λάθη. Αυτό το είδος εργασίας είναι το λιγότερο χρονοβόρο, επομένως πληρώνεται φθηνότερα από τα υπόλοιπα.

Πριν σκεφτείτε πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο με τη μετάφραση κειμένων, πρέπει να αποφασίσετε σχετικά με τους τύπους κειμένων που θα είναι στη διάθεσή σας και μόνο τότε θα αναζητήσετε πελάτες.

Τι προκάλεσε την τιμή;

Ο μισθός του μεταφραστή δεν υπολογίζεταιόπως σε copywriting για κάθε χίλιους χαρακτήρες και από τον αριθμό των σελίδων τυπικής μορφής A4. Επιπλέον, το τιμολόγιο καθορίζεται σύμφωνα με το πρωτότυπο και όχι το τελικό κείμενο. Πρόκειται για περίπου δύο χιλιάδες χαρακτήρες ή τριακόσιες λέξεις. Πρέπει να έχουμε κατά νου ότι οι σελίδες που δεν καλύπτονται πλήρως με κείμενο θεωρούνται πλήρεις στον τομέα της μετάφρασης.

Το τιμολόγιο εξαρτάται άμεσα από τα ζεύγη γλωσσών.Για παράδειγμα, μια μετάφραση από τα ρωσικά στα αγγλικά κοστίζει κατά μέσο όρο τρία δολάρια, οι υπόλοιπες ευρωπαϊκές γλώσσες - περίπου έξι. Αλλά για εξαιρετική γνώση της Ινδονησίας ή του Βιετνάμ, μπορείτε να πάρετε και τα είκοσι δολάρια ανά σελίδα κειμένου. Αλλά πρέπει να έχουμε κατά νου ότι η ζήτηση για σπάνια και σύνθετα ζευγάρια δεν θα είναι τόσο υψηλή.

Επίσης, για να προσδιορίσετε το επίπεδο πληρωμής, ένα μεγάλοείναι σημαντικό να έχουμε την κατάλληλη εκπαίδευση, εμπειρία, χαρτοφυλάκιο και αναφορές. Είναι δυνατή η σταδιακή αύξηση του τιμολογίου με μακροχρόνια και εποικοδομητική συνεργασία με έναν πελάτη. Σκέφτεστε αν μπορείτε να κερδίσετε χρήματα από τη μετάφραση κειμένων στο Διαδίκτυο ή όχι, μπορείτε να συμπεράνετε με ασφάλεια ότι πρόκειται για μια πολύ κερδοφόρα, αλλά όχι εύκολη επιχείρηση.

Χαρακτηριστικά αναζήτησης εργασίας

Για να εργαστείτε ως απομακρυσμένος μεταφραστής, χρειάζεστεαποκτήστε έναν υπολογιστή και το Διαδίκτυο. Φαίνεται ότι όλα είναι απλά πιο απλά - εισαγάγετε το αντίστοιχο ερώτημα στη γραμμή αναζήτησης, εγγραφείτε στον πρώτο ιστότοπο και κερδίστε χρήματα. Αλλά στον τομέα της μετάφρασης, τα πάντα είναι πολύ πιο περίπλοκα.

πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα από πού να ξεκινήσετε

Κάθε σύστημα έχει τις δικές του αποχρώσεις, ωπου πρέπει να είναι γνωστό από την αρχή. Διαφορετικά, η προσέγγιση των μεταφράσεων μπορεί να μην σας ταιριάζει και ο χρόνος θα χαθεί ανεπανόρθωτα. Επομένως, πρώτα απ 'όλα, πρέπει να αποφασίσετε για το σχέδιο εργασίας. Αυτά μπορεί να είναι ανταλλαγές, κοινότητες, γραφεία, ιδιωτικές διαφημίσεις και πολλά άλλα.

Επίσης, σκεφτόμαστε πώς να κερδίζετε χρήματα στο Διαδίκτυο με τη μετάφραση κειμένων και από πού να ξεκινήσετε, πρέπει να λύσετε διάφορα ζητήματα.

  • Γνωριμία με τις απαιτήσεις των πελατών για το σχεδιασμό κειμένων.
  • Επιλογή λογισμικού για επεξεργασία και ακριβή μετάφραση.
  • Δημιουργία λογαριασμού στο σύστημα πληρωμών για τη λήψη χρηματικών ανταμοιβών για εργασία.
  • Αξιολόγηση κινδύνων και έλεγχος απατεώνων.

Πρώτον, πρέπει να καταλάβετε τα υπάρχοντα συστήματα, όπου είναι πολύ πιθανό να κερδίσετε χρήματα από τη μετάφραση κειμένων στο Διαδίκτυο.

Ανταλλαγές περιεχομένου

Αυτοί είναι οι ιστότοποι όπου τοποθετούν οι πελάτεςεργασίες και οι εκτελεστές ισχύουν γι 'αυτούς. Συνήθως είναι δύσκολο για τους αρχάριους να βρουν μια καλά αμειβόμενη δουλειά καθώς χρειάζεται χρόνος για να πάρει υψηλότερες βαθμολογίες. Αυτό σημαίνει ότι οι πρώτες παραγγελίες σας θα πρέπει να πληρούνται για την ελάχιστη πληρωμή. Και ακόμη και τότε θα πρέπει να ανταγωνιστείτε με τους υπόλοιπους ερμηνευτές. Από την άλλη πλευρά, οι ανταλλαγές περιεχομένου παρέχουν μια εξαιρετική ευκαιρία για τη δημιουργία πιστής πελατειακής βάσης. Μερικές φορές είναι δυνατό να βρείτε μια διαγραμμένη κενή θέση με επίσημη εγγραφή.

Οι πιο δημοφιλείς freelance ανταλλαγές είναι"Etekst", "Advego" και "Weblancer". Καθένας έχει τους δικούς του όρους εγγραφής, αλλά μπορείτε πάντα να δημιουργήσετε μια βαθμολογία, να λάβετε σχόλια και να ανεβάσετε ένα χαρτοφυλάκιο. Επιπλέον, μπορείτε να σκεφτείτε όχι μόνο πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα στην ανταλλαγή περιεχομένου, αλλά και με copywriting. Υπάρχει μια τέτοια ευκαιρία εδώ.

Ανταλλαγές μετάφρασης

Αυτές οι ανταλλαγές λειτουργούν όμοια με τις προηγούμενες, μόνοείναι πλήρως εξειδικευμένες στη μετάφραση. Αυτά είναι συστήματα όπως «Μεταφραστής», «Tranzilla», «Tupoliglot» και πολλά άλλα. Για να ξεκινήσετε, θα πρέπει να εγγραφείτε στον ιστότοπο και να περάσετε τη δοκιμαστική εργασία στο επιλεγμένο ζεύγος γλωσσών. Αν πάει καλά, θα ανοίξει η πρόσβαση σε παραγγελίες.

πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας τύπους κειμένων

Οι ανταλλαγές μετάφρασης είναι πολύ βολικές - δεν χρειάζεται να τις χρησιμοποιήσετεμόνο για να εργαστούν, αλλά και για να μάθουν τις περιπλοκές του επαγγέλματος, καθώς και να υποβάλουν ερωτήσεις που ενδιαφέρουν τους έμπειρους συναδέλφους σας Μπορείτε να αναστείλετε τη δραστηριότητά σας ανά πάσα στιγμή χωρίς τον κίνδυνο να χάσετε την αξιολόγησή σας, κάτι που είναι πολύ σημαντικό για έναν ελεύθερο επαγγελματία. Με την πάροδο του χρόνου, δεν χρειάζεται καν να αναζητήσετε πελάτες - αυτοί θα σας βρουν και θα σας ζητήσουν να μεταφράσετε το κείμενο.

Ρωσικές κοινότητες

Το πιο δημοφιλές μέρος για να βρείτε έναν υπάλληλοΗ επικράτεια της Ρωσίας, η οποία βοηθά να κερδίσετε χρήματα από τη μετάφραση κειμένων στο Διαδίκτυο, είναι το σύστημα «Αναζήτηση μεταφραστή». Αυτή η κοινότητα εστιάζεται πλήρως στο ρωσόφωνο κοινό. Υπάρχουν πολλοί ειδικοί στη μετάφραση κειμένων στις γλώσσες του κοντινού εξωτερικού (αυτές είναι Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσικά, Ουκρανικά και άλλα). Είναι εύκολο να συμμετάσχετε μαζί τους, αλλά έχετε υπόψη ότι στην κοινότητα, η προσφορά υπερισχύει της ζήτησης.

Ένα από τα πλεονεκτήματα είναι η διαθεσιμότητα συνεχών πληροφοριών σχετικά με την απομακρυσμένη εργασία για ανεξάρτητους μεταφραστές. Για παράδειγμα, τέτοιες ανακοινώσεις βρίσκονται στον ιστότοπο της Ρωσικής Ένωσης Μεταφραστών και άλλων κοινοτήτων.

Μεταφραστικό γραφείο

Δεν είναι κακή επιλογή για απομακρυσμένη εργασίαο μεταφραστής είναι συνεργασία με εξειδικευμένα πρακτορεία. Λειτουργούν ως κάποιο είδος διαμεσολαβητή μεταξύ εκτελεστών και πελατών, οπότε παίρνουν ένα συγκεκριμένο ποσοστό για αυτό. Παρ 'όλα αυτά, εδώ εντοπίζονται οι υψηλότερες πληρωμές παραγγελιών με περιορισμένη εστίαση. Αυτό συμβαίνει επειδή τα γραφεία είναι μέλη επίσημων διεθνών ενώσεων, επομένως τα κείμενα πρέπει να συμμορφώνονται με τις κανονιστικές απαιτήσεις. Αυτός είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να κερδίσετε πραγματικά χρήματα στο Διαδίκτυο με τη μετάφραση κειμένων.

Εάν ενδιαφέρεστε για την κοινότητα, μπορείτε να λάβετεόχι μόνο μια ενδιαφέρουσα και καλά αμειβόμενη θέση, αλλά και την ευκαιρία να βελτιώνουμε συνεχώς τις δεξιότητές σας. Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να δημιουργήσετε ένα όμορφο βιογραφικό και να το στείλετε σε πολλά γραφεία. Όσο περισσότερες αλληλογραφίες υπάρχουν, τόσο το καλύτερο.

πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα τύπων μεταφράσεων

Κατά κανόνα, τα γραφεία απαιτούν επιβεβαίωσηπροσόντα με τα διπλώματά τους, τα πιστοποιητικά και τις δοκιμαστικές εργασίες που προσφέρουν. Η λίστα των πρακτορείων μπορεί να προβληθεί σε εξειδικευμένους ιστότοπους καταλόγου. Παρέχουν όλες τις πληροφορίες στο σύστημα αξιολόγησης με εξειδίκευση.

Το δικό σας γραφείο

Αυτή η επιλογή είναι κατάλληλη για όσους είναι έτοιμοι να κάνουννα επενδύσετε και να ξεκινήσετε τη δική σας επιχείρηση. Η ιδέα είναι να δημιουργήσετε τη δική σας εταιρεία μετάφρασης κειμένου και έναν ιστότοπο για αυτήν. Για πρώτη φορά, ένας υπάλληλος στο πρόσωπό σας θα είναι αρκετός, αλλά καθώς προχωρά το γραφείο, μπορείτε να αναπληρώσετε το προσωπικό. Από τα αρνητικά, μπορεί κανείς να σημειώσει την οικονομική ευθύνη για την παραγγελία που δεν πληρώθηκε από τον πελάτη ή για την ανεκπλήρωτη εργασία των υφισταμένων.

Ιδιωτικές διαφημίσεις

Αναζητήστε έναν τρόπο να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυομετάφραση κειμένων χωρίς συνημμένα; Στη συνέχεια, δημιουργήστε αγγελίες και δημοσιεύστε το βιογραφικό σας σε ιδιωτικούς πίνακες ανακοινώσεων. Μπορεί να είναι Avito, Yula και άλλοι δημοφιλείς δωρεάν ιστότοποι. Θα πρέπει να ασχοληθείτε με την αναζήτηση πελατών μόνοι σας, χωρίς μεσάζοντες και δεν θα είναι δυνατή η συγκέντρωση κριτικών και αξιολογήσεων.

Η μέθοδος θεωρείται αναποτελεσματική, καθώς συνήθως οι πελάτες αναζητούν υπαλλήλους σε εξειδικευμένους ιστότοπους. Παρ 'όλα αυτά, οι ιδιωτικές αγγελίες μπορεί να είναι μια καλή προσθήκη στην αναζήτηση εσόδων σας.

Ξένοι ιστότοποι

Είναι ευκολότερο για έναν μεταφραστή να βρει στο έδαφος της Ρωσίαςδουλειά, ωστόσο, θα είναι δύσκολο για τους αρχάριους να ανταγωνιστούν με έμπειρους και βαθμολογημένους συναδέλφους Επομένως, αξίζει να δώσετε προσοχή σε ιστότοπους που βρίσκονται στο εξωτερικό. Επιπλέον, το έργο ενός μεταφραστή βαθμολογείται πολύ υψηλότερα εκεί.

Για παράδειγμα, μπορείτε να αναφέρετε δημοφιλείς ιστότοπουςFreelancer και Proz, που είναι ανταλλαγές περιεχομένου. Υπάρχουν πολλοί πιθανοί πελάτες και λίγοι ανταγωνιστές. Ωστόσο, δεν πρέπει να βασίζεστε σε έναν μόνο ιστότοπο στο εξωτερικό και να περιμένετε τεράστια κέρδη. Αυτή η μέθοδος συνδυάζεται καλύτερα με άλλες επιλογές μετάφρασης.

Λογισμικό

Πριν κερδίσετε χρήματα για τη μετάφραση κειμένων σταΔιαδίκτυο, θα πρέπει να σκεφτείτε εξειδικευμένα προγράμματα. Το να είσαι μεταφραστής δεν είναι σχολική εξέταση, οπότε μπορούν να χρησιμοποιηθούν επιπλέον πόροι, αλλά με σύνεση.

πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα χωρίς επενδύσεις

Πολλά γραφεία απαιτούν γνώση ορισμένωνπρογράμματα. Αυτοί μπορεί να είναι αυτόματοι δωρεάν μεταφραστές από την Google, το Lingos ή το PROMT επί πληρωμή και το Worldlingo. Επιπλέον, τα ηλεκτρονικά λεξικά μπορεί να βρίσκονται στο οπλοστάσιο ενός απομακρυσμένου μεταφραστή. Για παράδειγμα, "Bebilon" και "Lingvo". Διακρίνονται από μεγάλη ακρίβεια και μια εκτεταμένη λίστα επιλογών μετάφρασης.

Πρέπει επίσης να είστε προετοιμασμένοι για το γεγονός ότι οι πελάτεςθα στείλει το έργο με τη μορφή σαρωμένων εγγράφων (για παράδειγμα, μορφή PDF). Επομένως, σε αυτήν την περίπτωση, τα προγράμματα που αναγνωρίζουν τέτοια αρχεία και τα μεταφράζουν σε κείμενο θα είναι πολύ χρήσιμα. Αυτά είναι τα "FineReader", "RiDoc", "VinScan" και πολλά άλλα.

Μοναδικότητα της μετάφρασης

Πριν κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζονταςκείμενα, θα πρέπει να δοκιμάσετε το χέρι σας γράφοντας μοναδικό περιεχόμενο. Το γεγονός είναι ότι οι πληροφορίες που δημοσιεύονται στον Ιστό δεν πρέπει να επαναλαμβάνονται. Αυτό ισχύει επίσης για μεταφρασμένα κείμενα. Σε ορισμένες φράσεις, οι μηχανές αναζήτησης ενδέχεται να βρουν αντιστοιχίες και θα πρέπει να διορθωθούν. Για να ελέγξετε τα κείμενα για μοναδικότητα, χρησιμοποιούνται ειδικά προγράμματα, για παράδειγμα "Etekst" και "Advego".

Εάν η μετάφραση απαιτείται για χρήση στοεκτός σύνδεσης, μπορείτε να το αφήσετε ως έχει. Συνήθως πρόκειται για οδηγίες, επιστολές και επίσημα έγγραφα. Το κυριότερο είναι ότι όλα σχεδιάζονται και εκτελούνται σύμφωνα με τις επιθυμίες του πελάτη.

Ανάληψη κερδών

Συνήθως η απομακρυσμένη εργασία πληρώνεται ηλεκτρονικάχρήματα. Αλλά τι είδους σύστημα θα είναι εξαρτάται από τη μορφή της δραστηριότητας, από το πώς να κερδίζετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα και από πού να αναζητήσετε "πελάτες".

Εάν εργάζεστε σε ανταλλαγές περιεχομένου, τότε πρώταη πληρωμή θα μεταφερθεί στον εσωτερικό λογαριασμό του συστήματος. Ήδη από αυτό μπορείτε να μεταφέρετε χρήματα σε ηλεκτρονικά πορτοφόλια. Αυτά είναι τα WebMoney, Yandex.Money, Qiwi και PayPal. Μερικές φορές υπάρχει η δυνατότητα πληρωμής απευθείας σε τραπεζική κάρτα. Μπορείτε να συμφωνήσετε με ένα μεταφραστικό γραφείο για μεταφορά χρημάτων με άμεση μεταφορά.

πώς να κερδίζετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα ανταλλαγής

Η απομακρυσμένη εργασία είναι εισόδημα, έτσι από αυτόπρέπει να πληρώσετε φόρους. Και εάν οι ηλεκτρονικές πληρωμές δεν προσελκύσουν την προσοχή, τότε ένας τραπεζικός λογαριασμός με τακτική λήψη ορισμένων ποσών θα υπόκειται σίγουρα σε έλεγχο. Η εγγραφή της δραστηριότητάς σας ως επιχειρηματία ή η ετήσια κατάθεση δηλώσεων εισοδήματος θα βοηθήσει στην αποφυγή προβλημάτων.

Πώς να αποφύγετε την απάτη

Όταν αναζητάτε μια απομακρυσμένη εργασία, πρέπει να είστε προετοιμασμένοι.σε απόπειρες εξαπάτησης εκ μέρους άλλων ανθρώπων. Είναι καλύτερο να τα αποφύγετε και να κρατάτε τα αυτιά σας ανοιχτά. Πρώτα απ 'όλα, θα πρέπει να αρνηθείτε πληρωμένες εγγραφές και καταθέσεις με τη μορφή συμβολικών ποσών. Αυτοί οι "πελάτες" δεν θα βοηθήσουν να κερδίσουν χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα, αλλά θα αναπληρώσουν μόνο τις τσέπες τους.

Είναι καλύτερο να κάνετε μόνοι σας μια προπληρωμή, αλλά συνήθωςμπορεί να παρέχεται μόνο από ειδικούς βαθμολογίας με καλές κριτικές Οι ανταλλαγές περιεχομένου είναι μια εξαιρετική λύση. Έχουν τον δικό τους εσωτερικό λογαριασμό, κατά την εκτέλεση της παραγγελίας, μπλοκάρουν τα χρήματα του πελάτη και μειώνουν τους κινδύνους απάτης σχεδόν στο μηδέν.

Τώρα ξέρετε πώς να κερδίσετε χρήματα στο Διαδίκτυο μεταφράζοντας κείμενα και να εξοικονομήσετε το απαραίτητο ποσό για μικρές και μεγάλες αγορές.