คำที่มีคำต่อท้าย "chick": กฎการสะกดและตัวอย่าง

คุณรู้คำอะไรที่มีคำต่อท้าย -chik-, -schik-?เกือบทุกคนสามารถตอบคำถามนี้ได้ แม้ว่าจะมีคนที่สับสนในการกำหนดหน่วยคำเหล่านี้ก็ตาม ในเรื่องนี้เราตัดสินใจที่จะอุทิศบทความที่นำเสนอในหัวข้อนี้

คำที่มีคำต่อท้ายว่า ชิก

ภาพรวม

คำนามที่ลงท้ายด้วย –chik- บ่อยครั้งใช้ในการเขียนด้วยหน่วยคำ เช่น -schik- ควรสังเกตว่านี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง ท้ายที่สุดมีกฎที่เข้มงวดในภาษารัสเซียซึ่งระบุโดยตรงว่าควรเขียนตัวอักษร "ch" ในกรณีใดและควรเขียนตัวอักษร "sch" ในกรณีใด

คุณสมบัติของคำต่อท้าย

วิธีเขียนและพูด:"อาลักษณ์" หรือ "อาลักษณ์"? ไม่ใช่ทุกคนที่รู้คำตอบที่ถูกต้องสำหรับคำถามนี้ อย่างไรก็ตาม ผู้เชี่ยวชาญยืนยันว่าหน่วยคำศัพท์ดังกล่าวมีคำต่อท้าย -chik- ดังนั้น การสะกดที่ถูกต้องคือ “อาลักษณ์” แม้ว่าในระหว่างการออกเสียงจำเป็นต้องใช้เฉพาะตัวเลือกแรกเท่านั้น

กฎพื้นฐาน

อย่างที่คุณเห็นคำต่อท้าย -chik- รวมถึงคำต่อท้าย -schik-ค่อนข้างจะทำให้เกิดข้อสงสัยเกี่ยวกับการสะกดคำในข้อความได้อย่างง่ายดาย นั่นคือเหตุผลที่ผู้เชี่ยวชาญแนะนำให้จดจำกฎของภาษารัสเซียที่อธิบายการเลือกหน่วยคำบางอย่าง สำหรับคนที่ไม่รู้จักเขา มาแนะนำเขาตอนนี้เลย

ถ้าก้านคำนามลงท้ายด้วยตัวอักษรพยัญชนะเช่น "t", "zh", "d", "s" และ "z" จากนั้นคุณจะต้องเขียนส่วนต่อท้าย -chik- เท่านั้น เพื่อให้กฎนี้ชัดเจนยิ่งขึ้น ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างบางส่วน:

  • นักแปล;
  • นักบิน;
  • ช่างประปา;
  • คนเร่ขายของ;
  • ผู้ให้บริการ;
  • ผู้บรรยาย;
  • นักข่าว;
    คำต่อท้าย ชิค
  • ผู้ขี่;
  • คนขับ;
  • อาลักษณ์;
  • แท็กซี่;
  • ผู้ขี่;
  • ผู้แปรพักตร์;
  • ผู้ให้บริการ;
  • มือปืนกล;
  • บุฟเฟ่ต์;
  • ผู้ค้าปลีก;
  • ลูกเสือ;
  • เครื่องตัด;
  • น้ำมัน;
  • นักบินเฮลิคอปเตอร์
  • ลูกค้า;
  • เครื่องเย็บเล่ม;
  • ถาด;
  • ตัวโหลด;
  • ผู้ลาก;
  • เครื่องส่ง ฯลฯ

อย่างที่คุณเห็นคำส่วนใหญ่ที่นำเสนอกำหนดอาชีพบางอย่าง ด้วยคำต่อท้าย -chik- หน่วยศัพท์ดังกล่าวยังใช้เพื่อสร้างชื่อของบุคคลตามถิ่นที่อยู่และสัญชาติเฉพาะ

สิ่งสำคัญที่ต้องจำ

ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าอันไหนเป็นภาษารัสเซียมีคำที่มีคำต่อท้าย -chik- (ตัวอย่างคำที่แสดงไว้ด้านบน) อย่างไรก็ตาม หากต้องการเขียนหน่วยคำศัพท์ที่กล่าวถึงอย่างถูกต้อง ไม่เพียงแต่ควรรู้กฎที่อธิบายไว้ข้างต้นเท่านั้น ท้ายที่สุดแล้ว มีคนจำนวนมากที่ทำผิดพลาด เช่น:

  • การแจกจ่าย + คำต่อท้าย -chik- จะเป็น "ผู้จัดจำหน่าย";
  • โรงเตี๊ยม + คำต่อท้าย -chik- จะเป็น "โรงเตี๊ยม";
  • prey + คำต่อท้าย -chik- จะเป็น "เหยื่อ" เป็นต้น

ควรสังเกตเป็นพิเศษว่าสิ่งนี้ไม่ถูกต้องการสร้างคำ อย่างไรก็ตามในเรื่องนี้ในภาษารัสเซียมีกฎแยกต่างหากซึ่งอ่านดังนี้: ก่อนที่คำต่อท้าย -chik- ตัวอักษรเช่น "ts", "k" และ "ch" จะถูกแทนที่ด้วยตัวอักษร "t" . ขอยกตัวอย่างที่ชัดเจน:

  • การแจกจ่าย + คำต่อท้าย –chik- จะเป็น "ผู้จัดจำหน่าย";
  • kabaK + คำต่อท้าย –chik- จะเป็น “kabaTchik”;
  • prey + คำต่อท้าย –chik- จะเป็น “extractor” และอื่นๆ
    คำที่มีคำต่อท้ายว่า ชิก-ชิก

คำต่อท้าย –schik- ใช้ในกรณีใดบ้าง?

ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าในกรณีใดบ้างคุณควรเขียนคำต่อท้าย –chik- อย่างไรก็ตาม ในภาษารัสเซีย มักจะมีหน่วยคำศัพท์ที่ใช้หน่วยคำ –schik- เช่นเดียวกับในกรณีก่อนหน้านี้ คำต่อท้ายดังกล่าวสามารถใส่ไว้ในคำนามที่เป็นชื่อของผู้ชายที่มีอาชีพอย่างใดอย่างหนึ่ง มีส่วนร่วมในอาชีพบางอย่าง และยังเป็นคนสัญชาติหรือสถานที่อยู่อาศัยด้วย

นอกจากนี้ หน่วยคำ -schik- ยังเขียนว่า ifก้านคำนามลงท้ายด้วยพยัญชนะตัวอื่นนอกเหนือจากที่แสดงไว้ข้างต้น (“t”, “zh”, “d”, “s” และ “z”) ขอยกตัวอย่างที่ชัดเจน:

  • ผู้ยุยง;
  • ผู้อภิปราย;
  • นักแต่งเพลง;
  • ผู้ชำระเงิน;
  • ผู้รับประกันภัยต่อ;
  • คนงานคอนกรีต
  • หลอกลวง;
    คำที่มีคำต่อท้าย จิก ตัวอย่างคำศัพท์
  • ตัวหมุน;
  • ช่างเชื่อม;
  • มือกลอง;
  • ผู้ดูแล;
  • ผู้เช่า;
  • เลื่อย;
  • ช่างกระจก;
  • พนักงานยกกระเป๋า;
  • เจาะ;
  • ปฏิเสธ;
  • ช่างก่ออิฐ;
  • นักสะสม;
  • คนขุดแร่ถ่านหิน
  • ช่างมุงหลังคา;
  • รถพ่วง;
  • ผู้บรรจุหีบห่อ;
  • เครื่องขัด;
  • คนเลี้ยงสัตว์;
  • กบ;
  • โคมจุดไฟ ฯลฯ

คำต่างประเทศ

ตามที่กล่าวไว้ข้างต้นเป็นคำที่มีคำต่อท้าย -chik-ถูกเขียนถ้าต้นกำเนิดของคำนามลงท้ายด้วยตัวอักษรต่อไปนี้: "t", "zh", "d", "s" และ "z" นี่ทำให้เกิดคำถามว่าเหตุใดหน่วยคำศัพท์บางหน่วยจึงใช้หน่วยคำ -schik- แม้ว่าต้นกำเนิดของมันจะมี "t" ต่อท้ายก็ตาม ควรสังเกตเป็นพิเศษว่าคำเหล่านี้ไม่ใช่คำยกเว้น แต่เป็นเพียงรูปแบบภาษาต่างประเทศเท่านั้น

ดังนั้นหน่วยคำศัพท์บางหน่วยซึ่งส่งผ่านไปยังภาษารัสเซียจากภาษาต่างประเทศสามารถสร้างได้โดยใช้คำต่อท้าย -schik- แม้ว่าจะมีตัว "t" ต่อท้ายคำนามก็ตาม แต่นี่เป็นเพียงในกรณีที่คำต่างประเทศลงท้ายด้วยพยัญชนะ 2 ตัว ขอยกตัวอย่างที่ชัดเจน:

  • ดอกเบี้ย – ผู้ถือผลประโยชน์;
  • แอสฟัลต์ – คนงานแอสฟัลต์ ฯลฯ

ฉันควรใส่ "สัญญาณอ่อน" หรือไม่?

เกี่ยวกับเวลาที่เขียนคำที่มีคำต่อท้าย –chik- และเมื่อใช้คำต่อท้าย –schik- เราก็พบ อย่างไรก็ตามเมื่อเขียนคำนามดังกล่าวมักมีคำถามต่อไปนี้เกิดขึ้น: จำเป็นต้องใส่เครื่องหมายอ่อนหน้าหน่วยคำ -schik- หรือไม่? ท้ายที่สุดแล้วผู้คนจำนวนมากมักเขียนคำที่นำเสนอดังนี้:

คำนามที่มีส่วนต่อท้าย ชิก

  • ผู้ยุยง;
  • คนงานคอนกรีต
  • คนเลี้ยงสัตว์;
  • โคมจุดไฟ ฯลฯ

สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับอะไร?ความจริงก็คือพยัญชนะ "ш" เป็นตัวอักษรที่นุ่มนวล และมักจะทำให้เสียงเบาลงมากจนบางคนเขียน "ь" นำหน้า อย่างไรก็ตามนี่เป็นสิ่งที่ผิด ท้ายที่สุดแล้วภาษารัสเซียก็มีกฎของตัวเองในเรื่องนี้ ระบุว่าเครื่องหมายอ่อนควรเขียนเป็นคำนามหลัง "l" เท่านั้น ขอยกตัวอย่างที่ชัดเจน:

  • ช่างมุงหลังคา;
  • ช่างกระจก;
  • ผู้ชำระเงิน;
  • ตัวหมุน;
  • เลื่อย;
  • เจาะ;
  • พนักงานยกกระเป๋า;
  • คนขุดแร่ถ่านหิน
  • ช่างมุงหลังคา;
  • กบ ฯลฯ

แยกแยะระหว่างคำต่อท้าย

คำที่ลงท้ายด้วย -chik- ควรเขียนไว้เท่านั้นถ้าก้านของคำนามลงท้ายด้วยตัวอักษรเช่น "t", "zh", "d", "s" และ "z" แต่แล้วเราจะอธิบายการสะกดหน่วยคำศัพท์เช่นคาลาชิค โซฟา อิฐ กุญแจ เด็กชาย นิ้ว แตงกวา เก้าอี้ ลูกบอล ฯลฯ ได้อย่างไร? ความจริงก็คือในทุกคำที่นำเสนอคำต่อท้ายไม่ใช่ –chik- แต่เป็น –ik- สำหรับตัวอักษร "ch" อาจเป็นคำต่อท้ายแยกหรือเป็นส่วนหนึ่งของราก นั่นคือสาเหตุที่หน่วยคำศัพท์ดังกล่าวไม่อยู่ภายใต้กฎที่อธิบายไว้ข้างต้น ยิ่งไปกว่านั้น หน่วยคำนี้มีการสลับกัน (–ik-/-ek-) และหากต้องการตรวจสอบการสะกด คุณควรปฏิเสธคำหลัก ดังนั้นคำต่อท้าย -ek- จึงถูกวางไว้ในหน่วยคำศัพท์ซึ่งอักษรสระ "e" จะถูกละทิ้งเมื่อปฏิเสธ นี่คือตัวอย่าง:

  • หลานสาว - หลานสาว;
  • นกหวีด - นกหวีด;
  • ระฆัง - ระฆัง;
  • แสงน้อย - แสงน้อย;
  • แผ่นพับ - แผ่นพับ;
  • มีด - มีด;
  • ก้าน - ก้าน;
  • ก้อน - ก้อน;
  • ลูกชาย - ลูกชาย;
  • มัลลีอุส – มัลลีอุส;
  • ดอกไม้ - ดอกไม้ ฯลฯ
    อาชีพที่มีคำต่อท้ายว่า ชิก

สำหรับคำต่อท้าย -ik- นั้นเขียนด้วยคำเหล่านั้นซึ่งตัวอักษร "และ" จะถูกเก็บรักษาไว้เมื่อปฏิเสธ นี่คือตัวอย่าง:

  • โซฟา - โซฟา;
  • เด็กชาย - เด็กชาย;
  • คาลาชิก - คาลาชิก;
  • แตงกวา - แตงกวา;
  • อิฐ - อิฐ;
  • คีย์ - คีย์;
  • เก้าอี้สูง - เก้าอี้สูง
  • นิ้ว - นิ้ว;
  • ใบหน้า - ใบหน้า;
  • บอล - บอล ฯลฯ