/ / Afk, feeder, lalka - พูดพล่อยๆอะไรแบบนี้? ทัศนศึกษาสั้น ๆ เกี่ยวกับคำสแลงของเยาวชน

Afk, feeder, lalka - คำพูดพล่อยๆนี้คืออะไร? ทัศนศึกษาสั้น ๆ เกี่ยวกับคำแสลงของเยาวชน

วันนี้ในประเทศของเราภาษารัสเซียไม่ได้อยู่ระหว่างการเปลี่ยนแปลงในเชิงบวกมากที่สุด ไม่ได้รับการสนับสนุนโดยบรรทัดฐานทางไวยากรณ์ แต่ได้รับการสนับสนุนจากประชากรส่วนใหญ่ แนวโน้มนี้เห็นได้ชัดเจนที่สุดในหมู่คนหนุ่มสาว และความจริงข้อนี้ปรากฏชัดโดยเฉพาะอย่างยิ่งในเครือข่ายทั่วโลก

บนโซเชียลเน็ตเวิร์ก ฟอรัม เกมออนไลน์ และที่จุดติดต่ออื่นๆ ของคนรุ่นใหม่ ภาษาใหม่ที่มีข้อบกพร่องก็ถือกำเนิดขึ้น โดยตั้งชื่อว่า "ออลบานี": ประกอบด้วยคำที่บิดเบี้ยวซึ่งเขียนขึ้นโดยมีข้อผิดพลาดโดยเจตนา เช่น ยาด ผู้เขียน โพดรัฟฟ์กิ และอื่นๆ

ต่อจากนั้นจากกระแสนี้ (มักอยู่ในทรงกลมเกมออนไลน์) สิ่งที่เป็นไปไม่ได้เลยเริ่มโดดเด่น: "afakshit", "feed", "noob", "lalka" สิ่งนี้หมายความว่า? หากคำก่อนหน้านี้ยังคงเข้าใจได้ ดังนั้นที่นี่บุคคลที่ไม่เชี่ยวชาญในคำแสลงของเยาวชนจะยกมือขึ้นเท่านั้น

ไศลลัลกา แปลว่า

ส่วนใหญ่แล้ว นิพจน์เหล่านี้มีรากฐานมาจากคำภาษาอังกฤษหรือตัวย่อ ดังนั้น "afakashit" จึงมาจากภาษาอังกฤษ afk (Away From Keyboard, ย้ายออกจากคีย์บอร์ด) และหมายความว่าชายหนุ่มจะย้ายออกจากคอมพิวเตอร์ชั่วขณะหนึ่ง "ฟีด" มาจากฟีดภาษาอังกฤษ - "ฟีด" และหมายถึงกระบวนการของความพ่ายแพ้ซ้ำแล้วซ้ำอีกในการต่อสู้กับศัตรู ในเวลาเดียวกันผู้ชนะจะได้รับเงินและประสบการณ์ "กิน" ด้วยวิธีนี้บนตัวป้อน

Noob - ผู้เล่นที่ทำให้คะแนนการต่อสู้ส่วนตัวสูงขึ้นทีมชนะ คำนี้เป็นคำด่า มันกำหนดบุคคลเป็นผู้เล่นที่ไร้ความสามารถและไม่เพียงพอ คำว่า "ลัลกา" ก็ถือเป็นคำดูถูกในปัจจุบันเช่นกัน สิ่งนี้หมายความว่า? คำนี้มีขั้นตอนการพัฒนาที่ยาวกว่าคำก่อนหน้าเล็กน้อย

ลัค มันคืออะไร
เริ่มแรกในแชทต่าง ๆ ก็ถูกแจกจ่ายการรวมกันของตัวอักษรเช่น LOL มันถูกใช้ในอีโมติคอน (รูปภาพเพื่อช่วยแสดงความรู้สึก) และหมายถึงการหัวเราะออกมาดังๆ ต่อจากนั้นการสื่อสารด้วยความช่วยเหลือของวิธีการที่ไม่มีรอยยิ้ม (SMS อีเมลและคำพูดด้วยวาจา) คนหนุ่มสาวเริ่มใช้ตัวอักษรเหล่านี้โดยสมมติว่าคู่สนทนาจะจำภาพที่ต้องการได้ง่ายและเข้าใจอารมณ์ได้อย่างถูกต้อง ดังนั้น LOL จึงกลายเป็น "lol" ซึ่งเป็นที่มาของคำว่า "lolka" ซึ่งหมายถึง "คนที่ทำให้ฉันหัวเราะ"

จากนั้นนิพจน์นี้ได้รับอิทธิพลจากบางส่วนเนื้อหาน่าสงสัยทะลักเข้าสู่ "ลัลกา" คำนี้มีความหมายอย่างไรในตอนนี้? คำพ้องความหมายที่ใกล้ที่สุดคือ "ตัวตลก", "ตัวตลก" นั่นคือวันนี้คำว่า "ลัลกะ" ได้รับความหมายดังต่อไปนี้: เป็นคนตลกโง่และน่าสงสาร นี่คือการเปลี่ยนแปลงของนิพจน์และสาระสำคัญ

ลัลกะ แปลว่า

ฉันหวังว่าคุณจะชัดเจนเกี่ยวกับสถานะปัจจุบันของกิจการเกี่ยวกับ "ลัลกา" - เป็นศัพท์แสงที่ไม่เหมาะสมของความหมายแฝง แต่นั่นไม่ใช่ทั้งหมด บ่อยครั้งในเครือข่ายอันกว้างใหญ่ของโลก คุณอาจสะดุดกับวลี "ศสัย ลัลกา" ซึ่งมีความหมายว่าน่าละอายที่จะพูดในสังคมที่ดี ให้ฉันสังเกตว่าในตอนแรก "ลัลกา" เป็นคำของผู้หญิง (ตัวแทนของเพศที่แข็งแกร่งกว่าเรียกว่า "loliks") และต่อมาก็เริ่มแสดงถึงทั้งเด็กหญิงและเด็กชาย และ "สายธาร" ถูกสร้างขึ้นตามทั้งหมด ถ้าจะว่าอย่างนั้น กฎของภาษาอัลบาเนีย คนรัสเซียคนใดที่เครียดเล็กน้อยจะสามารถเข้าใจความหมายของมันได้

ดังนั้นสำนวน "sasai lalka" จึงเป็นข้อเสนอที่หยาบคายและไม่เหมาะสมในการดำเนินการบางอย่างซึ่งถือว่าไม่เหมาะสมและไม่เหมาะสมโดยผู้ชื่นชอบศัพท์แสงเยาวชน