Ако желите да се развеселите, онда можетепрочитајте прерађену басну великог класика. Насмејаће вам се грузијска басна о врани. Ако не желите да је прочитате, можете се упознати са препричавањем ове шаљиве ствари. Не постоји једна, већ неколико опција за пародију, две од њих ће бити представљене у наставку.
Грузијска басна о врани. Опција број 1. Подешавање историје
Овај опус започиње готово као оригинал.Свемогући је птичји доручак послао у облику сира, али не било којег, већ пармезана. Врана је одмах почела да је кљуца с апетитом. Лисица је протрчала, осетила мирис сира и заиста га желела. Иако је, највероватније, то била лисица. Уосталом, грузијска басна „Врана и лисица“ написана је у маниру ове нације, а Грузијци, говорећи на руском, умеју „врана“ и „лисица“ уместо „лисице“. Тако је црвенокоси лупеж почео да уздиже птицу у нади да ће профитирати од укусних ствари. Похваљује њено прелепо лице, прелепу фигуру, рекао је да је црна птица постала толико слична Наоми Цампбелл. Ласкавац наставља, говорећи да портрете треба сликати тако лепом враном. Фок тврди да птица има веома лепо „задње дно“. Такви смешни изрази обилују грузијском басном о врани. Овде постоје занимљива поређења. Врана је престала да једе и почела је поносно да гледа свог обожаваоца, „попут Лењина са пиједестала“.
Наставак и расплет хумористичног дела
Тада је црвенокоси лупеж почео да хвали менталитетспособности лавова. Испоставило се да врана има тако високо, лепо чело да одаје њеног искреног генија. Гарантовао је да ће врана ускоро постати нобеловац. Због овога се замера. И око - због чињенице да су птица и можда Пентиум 4 најпаметнији на овом свету.
Али ово лисици није било довољно, он је то смислиозаљубила се у врану и чека да буду заједно, она ће му положити јаје величине његовог лица. Врана од таквих речи потпуно је пала у омамљеност, отворила уста, крекнула, загрцнула се и пала са гране. Лисица га је брзо прогутала заједно са сиром и била је таква.
Тако се ово поетско стваралаштво завршава прозаично - грузијска басна о врани. Сада можете прећи на другу верзију народног ремек-дела.
Опција број 2 песничког стваралаштва
Акција више не почиње на дрвету, већ на столици.Било је високо у планинама. Аллах није послао врани не сир, већ ћевап, већ флашу „Кхванцхкара“ на ћевап. Лисица је у то време ишла на посао и питала шта гавран једе. Почела је да хвали мишиће, бокове птице, упоређујући га са орлом. Тада је црвенокоса варалица рекла да гавран мора да одлично плеше. Координација покрета му је била нарушена од рођења, па се није пребацио на музику. Инспирисана ласкањем, птица је скочила на столицу и почела да игра. Али сломила је овај комад намештаја и пала. Тада је лисица зграбила роштиљ, пола флаше вина и била таква.
То су две смешне приче.Сада можете насмејати своје пријатеље тако што ћете на сломљеном руском језику прочитати „Грузијску басну о вранама“. Текст ова два ремек-дела у препричавању представљен је горе. Радови су смешни и оригинални.