Vladimir sau Olga, Anastasia sau Nikolay,Ekaterina, Serghei, Leopold, Maria... Acest formular îl găsim cel mai adesea în certificatul de naștere și în pașaport, ca în orice document oficial. Dar ne numim diferit în familie și școală - Vovochka, Olenka, Tasya, Kolyunya, Katyusha. De ce o asemenea diferență? Ea decurge tocmai din dorința de a distinge domeniile de utilizare: numele diminutive, spre deosebire de cele complete, sunt folosite într-un cadru informal.
Din fundal
Unele antroponime în limba rusă auDe origine slavă, majoritatea sunt împrumutate din greacă și latină. Odată cu botezul lui Rus' s-a răspândit tradiția de a numi copii în cinstea sfinților și marilor martiri. Dar, deși îngerii, personajele istorice și biblice erau considerate patroni, un astfel de nume nu a fost folosit în viața de zi cu zi. Pe de o parte, a existat dorința de a economisi resursele lingvistice: Katya este mult mai scurtă și mai convenabilă decât Ekaterina, iar Sasha este „mai compactă” decât Alexander. Pe de altă parte, formele „pentru străini” și nume diminutive există de multă vreme pentru cei mai apropiați nouă, pentru inițiați. Existau, de asemenea, antroponime secrete speciale care trebuiau să alunge forțele malefice de la o persoană. În plus, poreclele au fost utilizate pe scară largă. Uneori s-au transformat în nume diminutive, iar alteori în nume de familie.
Natasha sau Natalia? Masha sau Maria?
Pentru o persoană rusă aceasta ar părea a fi una șiacelași antroponim. Doar Masha și Natasha sunt forme diminutive și afectuoase ale numelui. Dar străinii, care nu sunt familiarizați cu complexitățile morfologiei ruse, își spun uneori copiii „Sasha” sau „Rita”, „Lena” sau „Nadya”. Și pentru ei acestea sunt forme complete. Adesea, în Rusia nu există o unitate în interpretarea antroponimelor. De exemplu, numele de femeie Vlad sau Lada nu a putut fi înregistrat în oficiul de stat ca nume independent. Ar putea fi doar o parte din complet - Vladlena. Numele diminutive devin adesea nume complete - dar mai ales în alte limbi.
Metoda de educație
Antroponimele sunt de obicei formate dintr-o combinațierădăcini (în cazul slavei - Bogdan, Velimir, Yaroslava) sau folosind transcripția. Prin urmare, numele diminutive (bărbat și feminin) reprezintă adesea o parte. Este interesant că în limba rusă se preferă a doua rădăcină: de exemplu, Slava este o opțiune „universală” - pentru Svyatoslav, Yaroslav, Mstislav și Vladislav...
Uneori se ia o parte dintr-o rădăcină de limbă străină șimodificat. Așa s-au format astfel de nume diminutive precum Nastya (Anastasia) sau Kolya (Nikolai). În cele mai multe cazuri, se adaugă câteva sufixe, care ulterior se transformă (împreună cu finalul corespunzător) în variante: Sasha-Sashura-Shura, Anna-Anyuta-Nyuta-Nyura sau Nyusha...
Funcționarea în societatea modernă
Majoritatea statelor la înregistrareUn nou-născut are anumite cerințe pentru un nume. Sunt cunoscute cazuri de procese îndelungate când părinții au vrut să numească un nou membru al societății cu un antroponim neobișnuit, dar oficialitățile nu au permis acest lucru. Cine are dreptate intr-o astfel de situatie? Oricât de trist ar fi - cel mai adesea reprezentanți ai autorităților. La urma urmei, ei sunt ghidați nu atât de o evaluare a imaginației creative și a creativității părinților lor, ci de modul în care numele va funcționa în societate. Sau, mai degrabă, o persoană care a fost numită astfel și nu altfel. Până la urmă, chiar și numele „normale” sunt adesea schimbate, darămite cele bizare sau amuzante! Nimeni nu vrea să fie ținta agresiunii. Prin urmare, părinții, atunci când își dau seama cum să-și numească copilul, ar trebui să aibă grijă și de cum vor suna numele diminutive, indiferent dacă vor fi jignitoare sau amuzante. De exemplu, Yvette este un frumos antroponim de origine franceză. Dar diminutivul - Vetka - nu este atât de plăcut la ureche. Cu toate acestea, nu numele este cel care face o persoană. Deci, să nu uităm de asta.