/ / A regurgita este ... sensuri de cuvinte și poveste de origine

Erupting is ... Semnificațiile cuvântului și istoricul originii

Aruncați, aruncați, aruncați, de asemeneaa arunca din ceva - acesta este sensul cuvântului „regurgitate” este dat de „Dicționarul explicativ al vieții marii limbi ruse” a lui Vladimir Dahl. Cu toate acestea, acesta nu este singurul sens. Același autor și același dicționar extinde semnificația acestui cuvânt: a scoate afară înseamnă a exclude, a elimina, a recunoaște ceva sau pe cineva inutil, lipsit de valoare, nedemn. Drept urmare, sarcina semantică a cuvântului capătă noi nuanțe și face posibilă aplicarea acestuia într-o varietate de contexte.

A ejacula este ...

regurgitate este

Iată câteva exemple simple: marea aruncă chihlimbar, iar măruntaiele vulcanului - lava. sau: opinia generală (publică) aruncă (exclude) din societate... Ultimul exemplu demonstrează în mod clar originea derivatului din „scutură” cuvântul „monstru”. În prezent, există două semnificații comune.

„Diavol”: semnificația cuvântului

Primul:proscris - o persoană alungată din societate. Printre strămoșii noștri, o astfel de pedeapsă pentru infracțiuni în fața comunității era destul de răspândită. Cel expulzat a fost forțat să ducă un stil de viață vagabond (este puțin probabil ca o altă comunitate să-l accepte) și a devenit fie un cerșetor, fie un criminal. În trecutul recent, în timpul Rusiei țariste, muncitorii care erau neglijenți sau nu se înțelegeau cu tovarășii lor în ambarcațiune au fost expulzați din artelii meșteșugari după o adunare generală.

Al doilea sens al cuvântului „monstru”sens negativ (probabil datorită consecințelor la care înstrăinarea societății a condus o persoană) - o persoană feroce, rea, un ticălos. Deci, regele Irod este un monstru biblic, un chinuit, un conducător care a devenit vinovatul „bătăii copiilor”. Numele său este acum un sinonim al substantivului comun pentru o persoană perfidă care a comis o atrocitate oribilă. Irod a fost prezis că Iisus se va naște și va deveni rege al lui Iuda. Apoi regele, pentru a elimina concurența, poruncește să omoare toți bebelușii din zonă și astfel să se protejeze. Dar încă nu reușește să-l distrugă pe Iisus! Cu această încărcătură semantică, acest cuvânt (monstru, erod) are acum cea mai mare utilizare.

diavol biblic

Un alt sens

Dar există și biserica veche, deja uitatăsens: avort spontan, copil prematur. Acest cuvânt este împrumutat din limba slavonă Biserică Veche. Apare în monumentele rusești încă din secolul al XIV-lea tocmai în sensul „izgonit”. Originea sa nu a fost stabilită cu precizie. Există o părere că aceasta este o hârtie de urmărire din grecescul „avort spontan”. Dar unii cercetători cred că este mai probabil ca substantivul „monstru” să-și datoreze originea verbului „spew”. Acest cuvânt a format și alte substantive - „erupție” (a aceluiași vulcan), „expulzare” sau „ejecție” (lavă vulcanică sau cenușă).

În Rusia pre-revoluționară

Aceasta include, de asemenea, folositÎn Rusia pre-revoluționară, „izverzhenets”, „izverzhenik” - o persoană lipsită de clasă, rang, rang sau tron, expulzată de undeva sau expulzată. Și, de asemenea, „ejacterul” - cel care răstoarnă pe cineva, de exemplu de pe tron, expulzează, aruncă (un lucru inutil).

O singură rădăcină

sensul cuvântului spew

După cum puteți vedea, rădăcina verg este aceeași pentru verb„a regurgita”, iar pentru substantivul „diavol”. Cu ajutorul său, în limbajul modern, se formează multe alte cuvinte care au o semnificație apropiată una de alta. A respinge, a respinge - a respinge, a nu accepta niciun punct de vedere, legile politice sau sociale. Răsturnare - răsturnare, te face să cazi. A răsturna - a lipsi de putere, a arunca de pe tron.

Cuvinte înrudite cu aceeași rădăcină potobservați în alte limbi ale lumii (dicționar etimologic al limbii ruse, editat de G. P. Tsyganenko). De exemplu, în cehă - vrhati (a arunca, a arunca, a arunca), în germană - werfen (a arunca, a arunca), în latină - vergo (a întoarce, a îndoi). Aceasta include și „vergun” ucrainean (produs răsucit din făină) și „verzti” (țesând prostii, vorbind prostii).

Dar practic, în limba rusă modernă, „a scoate” înseamnă, în primul rând, „a îndepărta, a arunca, a exclude ceva inutil”.