De geschiedenis van elke staat op de meest gedetailleerde manierweerspiegeld in de geschiedenis van de ontwikkeling van de talen die door de bevolking worden gesproken. Vandaag zullen we ontdekken welke taal officieel is in Argentinië en welke andere dialecten en dialecten op het grondgebied van dit land te horen zijn. Dergelijke kennis zal tot op zekere hoogte helpen om dichter bij de cultuur en geest van de mensen die in de verbazingwekkende Zuid-Amerikaanse republiek wonen, te komen.
Argentinië: welke taal wordt officieel gesproken in dit land
Argentijnen grappen dat ze eigenlijk van schepen kwamen. En dit is niet ver van de waarheid, aangezien 90% van de bevolking van het land afstammelingen zijn van emigranten uit Europa die ooit de oceaan zijn overgestoken.
De Argentijnse bevolking spreekt opminstens in 40 talen en dialecten. Maar ondanks het feit dat de voorouders van de meeste burgers van de republiek niet alleen immigranten zijn uit Spanje, maar ook uit Italië, Duitsland en Frankrijk, is Spaans de officiële taal van Argentinië. Dienovereenkomstig is het eigendom van de meerderheid van de bevolking (bijna 33 miljoen mensen). Toegegeven, in elk van de 22 provincies van de republiek spreken ze het met hun eigen unieke accent.
Dit land staat trouwens op de vierde plaats na Spanje, Colombia en Mexico wat betreft het aantal mensen dat Spaans spreekt. Het is waar dat hij hier is vertegenwoordigd door een dialect dat de Argentijnen zelf "castellano" noemen. Dit is een soort cocktail uit de Spaanse en Italiaanse taal, die in uitspraak naar het Napolitaanse dialect nadert.
Hoe voelen de inheemse talen van Argentinië zich?
Tegenwoordig in de inheemse talen van het zuidenAmerika zegt dat slechts 1% van de bevolking van het land. Moderne inwoners van Argentinië, afstammelingen van de inboorlingen, gebruiken Mapuche, Pilag, Aymara, Mokovi, Toba, Chorote, Tueleche, Guarani en nog een paar dialecten.
En sommige Oud-Amerikaanse dialecten nietgeluk: twee van hen zijn al volledig verdwenen - dit zijn de oude talen van Abilon en Vat, en slechts een klein aantal ouderen bezit er een paar, waarvan de dood ook in de vergetelheid zal verdwijnen. Dus, vanaf 2000, spraken slechts zes mensen Puelche en vier mensen spraken Tehuel!
Moedertaalsprekers - Indiërs - levenkleine stammen en, die onderling spreken, hun moedertaal gebruiken, en wanneer ze communiceren met vertegenwoordigers van officiële organisaties en andere inwoners van de staat - Spaans. Maar de afstammelingen van de trotse Indiërs en Méti's geven er de voorkeur aan alleen de officiële staatstaal van Argentinië te communiceren.
Helaas, zoals in veel landen, leed het oude taalkundige erfgoed hier voortdurend onder culturele genocide, die het behoud ervan alleen maar kon beïnvloeden.
Talen van de eerste emigranten
De allereerste kolonisten uit Europa sprakenCoccolic en Spaans-Italiaans, Creools. Deze dialecten verdwenen in de loop van de tijd dankzij steeds meer nieuwe stromen van emigranten, die het land vervulden op zoek naar een beter leven. Nu worden ze niet gesproken, maar soms gebruiken ze wel de oude taal van Argentinië in theatrale producties.
En in het moderne jargon worden slechts enkele woorden en uitdrukkingen geleend van kokoliche bewaard.
Welke andere talen dan Spaans zijn populair in Argentinië
In de straten van Buenos Aires hoor je Italiaans, Frans en Duits.
Italiaans is de op één na grootste spreker Argentijnse taal:Het wordt gebruikt door meer dan vijftien miljoen inwoners. Het was trouwens met de hulp van immigranten uit Italië en hun afstammelingen dat de officiële taal in het land de vorm aannam die veel buitenlanders het op het gehoor met het Italiaans verwarren.
Heel gewoon in de staaten Duits (minstens 1.800.000 mensen gebruiken het). Het wordt erkend als de op twee na grootste luchtvaartmaatschappij. De Duitsers vermengden zich met de lokale bevolking en creëerden het Belgrandeich-dialect - een mix van Duits en lokaal Spaans.
Dankzij immigranten uit het Midden-Oosten, Israël, Libanon en Palestina communiceren 1.000.000 mensen in Levantijns Arabisch.
Lijst met talen van Argentinië
Meer dan achthonderdduizend mensen gebruiken voor communicatieQuechuan-taal van Argentinië en zijn zes dialecten (gesproken door de inheemse bevolking van dit gebied). Bovendien wordt ook het Quechua-schrift gebruikt, dat is ontwikkeld op basis van het Spaanse alfabet.
Met de constante toestroom van buitenlandersDegenen die zich in het land willen vestigen, in de staat, spreken Jiddisch, Russisch en Chinees, evenals Welshe en Catalaanse dialecten. Er zijn inwoners van Argentinië die Oekraïens, Roemeens en Bulgaars spreken. Toegegeven, hun aantal is niet vastgesteld.
Het land heeft immigrantengemeenschappen met Japanse, Koreaanse en Kantonees-sprekers.
En immigranten uit Zuid-Afrika brachten hun vele dialecten naar Zuid-Amerikaans grondgebied.
Welke taal in Argentinië veroorzaakt afwijzing van taalkundigen
Naast het bovenstaande gebruiken Argentijnen vrij algemeen een dialect van de Spaanse taal, dat eerder kan worden toegeschreven aan een verscheidenheid aan straattaal (het zogenaamde sociolect) - "lunfardo".
Dit opmerkelijke dialect van arme arbeiderswijken onderscheiden zich door een groot aantal tussenwerpsels en, zoals elke straattaal, door een absoluut gebrek aan politieke correctheid. Het is enigszins verwant aan de Russische "föhn". Daarom weigeren sommige Argentijnse taalkundigen ronduit om deze gecriminaliseerde afgeleide te beschouwen als een dialect van de Spaanse taal.
Vorming van de moderne Argentijnse taal
Vanwege het feit dat de bevolking van het land veel gebruikttalen, klassiek Spaans en lokaal "Argentijns" verschillen op dezelfde manier als, bijvoorbeeld, surzjik, dat wordt gesproken in de aan Rusland grenzende regio's van Oekraïne, verschilt van zowel Russisch als Oekraïens. Veel woorden klinken misschien onbekend, verrassend of zelfs amusant, maar u kunt nog steeds communiceren.
Een groot aantal zinnen en individuele woordende moderne taal van Argentinië is afgeleid van het Italiaans en Portugees en iets van het Engels, terwijl de betekenis radicaal verandert. En, bijvoorbeeld, de Argentijn nam de nadruk op de laatste lettergreep in de gebiedende wijs van voornaamwoorden uit het Frans. En ondanks dit zal iemand die klassiek Spaans kent vrij gemakkelijk kunnen communiceren met vertegenwoordigers van de lokale bevolking.