/ / Vācu vārdu transkripcija: lasīšanas noteikumi

Vācu vārdu transkripcija: lasīšanas noteikumi

Vācu vārdu transkripcija nav tātas ir pieprasīts, tāpat kā angļu valodas pētījumā, jo vienlīdzība "burts = skaņa" tiek novērota biežāk. Tomēr joprojām ir iespējamas neatbilstības, tāpēc ir jāzina skaņu apzīmējumi.

vācu vārdu transkripcija

Nepieciešamība iemācīties transkripciju

Kāpēc mums vispār nepieciešama transkripcija un jo īpašiVācu valodas transkripcija? Vārdu izrunu rakstiski var atzīmēt dažādi. Vieglākais veids ir apzīmēt skaņas ar atbilstošiem krievu burtiem. Šī pieeja ir atrodama daudzos avotos, piemēram, slavenais Artēmija Ļebedeva studijas transkripts darbojas tieši pēc šī principa. Tas ir ērti: jums nav jāapgūst papildu simboli. Bet šai metodei ir nopietns trūkums - tā nav pietiekami precīza. Ne visas svešvalodas skaņas ir krievu valodā, tāpēc ne vienmēr ir iespējams izvēlēties piemērotu burtu. Zemāk mēs aplūkosim visas vācu valodas skaņas oficiālajā transkripcijā un to izrunas īpatnības. Kā piemērs ir vācu vārdi ar transkripciju un tulkojumu.

Patskaņu skaņas

Vācu valodā ir:

  1. Trīs diftongi - to transkripcija ir pietiekamaneskaidrs, dažādos avotos var atrast dažādus apzīmējumus. Varbūt tas ir saistīts ar faktu, ka patiesībā tās ir viena gara skaņa ar īpašu dinamiku un krāsojumu.
  2. 16 mono skaņas, kas atšķiras pēc garuma un īsuma.

Garās un īsās skaņas var sagrupēt pa pāriem.

Skaņas īsumā tiek lasītas šādos gadījumos:

  1. Zilbe beidzas līdzskaņos (neatkarīgi no tā, cik daudz, vismaz viens, vismaz trīs).
  2. Pirms kombinācijām "ck" un "tz" nākamajā zilbē.

Uzmanību: ir izņēmumi, mēs tos neaptversim šajā rakstā.

Patskaņu skaņas ir parādītas zemāk esošajā tabulā,Noteikumu ilustrējošo vācu vārdu transkripcija ir pievienota divās versijās - saskaņā ar IPA sistēmu (starptautiskā fonētiskā alfabēts) un krievu burtiem (tikai atcerieties šīs metodes trūkumus):

Skaņu transkripcija

Kādi burti tiek parādīti uz burta

Izrunas funkcijas

Piemēri:

Vārds [transkripcija] (aptuveni līdzvērtīgs krievu burtiem) ir tulkojums.

[a]

a

Līdzīgi kā krievu "a", atšķirības ir nenozīmīgas.

Mainīt [altɐ] (alter) - vecums.

[ɛ]

e, ä

Skaņa ir līdzīga krievu "e", bet nav pilnīgas identitātes. Ja vēlaties runāt bez akcenta, jums tas jāvingrina atsevišķi.

Kenens [’Kɛnən](kennen) - zināt.

[ə]

e

Arī līdzīgs "e", bet daudz mazāk izteiksmīgs. Uzmanīgi klausieties vārdu Ende. Šī skaņa bieži sastopama vārdu beigās, ātrā runā tā var pilnībā izkrist.

Ende [ˈɛndə] (ende) - beigas.

[ɪ]

un

Nedaudz īsāks nekā krievu “i”.

Fišs Yufɪʃ] (zivis) - zivis.

[ɔ]

par

Līdzīgi kā krievu "o", tikai izteikts kodolīgāk.

Dorfs [dᴐrf] (dorf) - ciems.

[œ]

ö

Krieviski nav analoga.Iesācēji to bieži atveido kā "ё", kas ir nopietna kļūda. Šīm skaņām ir iesaistīti pilnīgi atšķirīgi muskuļi. Izmantojiet fonētiķa palīdzību, ja nevarat piegādāt skaņu, pamatojoties uz audio materiāliem.

Schön [ʃœn] (schön) - skaists.

[ʊ]

u

Īsa, “sprādzienbīstama” skaņa, līdzīga krievu “u”. Uzmanību uz lūpām - tās neizstiepjas uz priekšu, tikai nedaudz noapaļotas.

Mutulis [ˈMʊtər] (murmināt) - māte.

[ʏ]

ü, y

Skaņa ir ļoti attālināti līdzīga krievu "yu", drīzāk tā ir starpposma starp [ɪ] un [ʊ].

Glück [glyk] (glitch) - laime.

Kā noteikt patskaņa garumu

Skaņa jālasa ilgu laiku, ja ir kāda no šīm pazīmēm:

  1. Dubultojošie patskaņi.
  2. Nolasāms "h" pēc patskaņa.
  3. Kombinācija "ie", kas skan kā garš "i" - [i:]

Skaņas ilgu laiku tiek lasītas atklātā zilbē, tas ir, beidzas ar patskaņu, un nosacīti noslēgtā, tas ir, šī zilbe var kļūt atvērta, mainot vārdu (Tag - Tage).

Vācu vārdu ar garām skaņām transkripcija:

Skaņu transkripcija

Kādi burti tiek parādīti uz burta

Izrunas funkcijas

Piemēri:

Vārds [transkripcija] (aptuveni līdzvērtīgs krievu burtiem) ir tulkojums.

[aː]

a, aa, ah

Izrunas tehnika ir tāda pati kā atskaņojot līdzīgu īsu skaņu. Daudziem ir grūtības ar garumu. Iedomājieties, ka jūs veicat divas īsas skaņas.

Jahr [jaːɐ̯ / jaːr] (gads) - gads.

[ɛː]

ä, äh

Līdzīgi kā īsi, tikai garāki.

Gären [gɛ: rən] (geren) - klīst, raudzēt.

[eː]

e, ee, eh

Ar šo skaņu bieži tiek pieļautas kļūdas.

Lehm [leːm] (lem) - māls.

[iː]

i, ih, ti, ieh

Saspringta, gara, izteikta skaņa, līdzīga īsai, tikai garāka.

Hier [hi: ə] (hie) - šeit.

[oː]

o, oo, oi

Līdzīgi kā īsi, tikai garāki.

Vogels YuˈFoːɡəl] (fogel) ir putns.

[øː]

ö, öh, oe

Grūti skaņa krievvalodīgajiem. Krieviski nav analoga. Viņa izrunu var sasniegt, spēlējot pareizo [eː], beigās nedaudz noapaļot un izstiepjot lūpas (ne pārāk daudz!).

Lēve YuˈLøːvə] (leve) - lauva.

[uː]

u, uh

Saspringta, gara, izteikta skaņa.

Huhn [hu: n] (hun) - vistas gaļa.

[yː]

ü, üh, y

Līdzīgs īsajam - nelīdziniet toKrievu "u", šāda izruna jums ne tikai dos ārzemnieku, bet vācu ausij izklausīsies ļoti sveša. Mēģiniet izrunāt [i,], vienlaikus saritinot lūpas, piemēram, [uː].

Tür [ty: ɐ] (tyr) -durvis.

Krievu vācu vārdu transkripcija
Diftongas

To transkripcija avotos ir pietiekami neskaidrajūs varat atrast dažādus apzīmējumus. Varbūt tas ir saistīts ar faktu, ka patiesībā tās ir viena gara skaņa ar īpašu dinamiku un krāsojumu. Kā arī, piemēram, tiek doti visbiežāk sastopamie krievu-vācu vārdi ar transkripciju kolonnā pa labi.

Transkripcija

Burtu apzīmējums kā lasīts

Piemēri:

Vārds [transkripcija] (aptuvens ekvivalents krievu burtiem) - tulkojums

[aɪ̯] vai [ai]

Ei, skan "ay"

Rammstein [ramʃtain] (ramstein) - grupas nosaukums,

arbeiten [‘Arbaetən] (arbeiten) - strādāt,

reisen (reisen) - ceļot,

weit (balts) - tālu.

[aʊ̯] vai [au]

au

Frauchen [fra͡ʊçən] (frauchen) - saimniece,

brauchen (brauchen) - vajag,

aus (aus) - no,

auch (auh) - arī.

[ɔʏ̯] vai [ᴐy]

eu / äu, atsevišķi "e" apzīmē skaņu "e", un "u" apzīmē skaņu "y", bet kopā viņi lasa kā "oh".

Läufer ['Lᴐøfǝɐ] (loyfer) ir skrējējs.

bedeuten (bedoyten) - vidējais,

neu (noah) - jauns,

heute (hoyte) - šodien,

träumen (trimen) - sapņot.

Vācu valodas līdzskaņas skaņas un to izrunas iezīmes

Vācu valodā ir 23 līdzskaņu skaņas, gandrīz visastie ir viegli lasāmi, gandrīz vienmēr notiek stingra "skaņas un burtu" sarakste, jūs varat viegli uzņemt analogu krievu valodā, lai vācu vārdu transkripcija no šī punkta neradītu īpašas grūtības. Vienkāršākās līdzskaņu skaņas ir uzskaitītas zemāk. Ir arī vācu vārdu transkripcija, piemēram:

  1. [b] - atbilst krievu "b". Burts parāda: b, bb. Piemēri: Besers YuˈBɛsɐ] (besser) - labāk.
  2. [d] - atbilst krievu "d". Burts parāda: d, dd. Piemēri: dāma Yudaːmə] (kundzei) - dāma.
  3. [f] - atbilst krievu "f". Burts parāda: f, ff, v, ph. Piemēri: Apfel YuˈAp͡fəl] (apfel) - ābols.
  4. [g] - atbilst krievu "g". Burts parāda: g, gg. Piemēri: Gebraten [gəbra: tən] (gebraten) - cepts.
  5. [m] - sakrīt ar krievu "m". Burts parāda: m, mm. Piemēri: Kahm [ka:m] (kam) - pelējums.
  6. [n] - sakrīt ar krievu "n". Burts parāda: n, nn. Piemēri: Gären [gɛ: rən] (geren) - fermentācija.
  7. [p] - sakrīt ar krievu "p". Burts parāda: p, pp, b. Piemēri: Mappe YuƏKarteə (karte) - portfolio.
  8. [k] - sakrīt ar krievu "k". Burts parāda: k, ck, ch, g. Piemēri: Kamm [kam] (kam) - ķemme.
  9. [s] - atbilst krievu "s". Burts parāda: s, ss, ß. Piemēri: Straße YuːTraːsə] (strasse) - iela.
  10. [t] - atbilst krievu "t". Burts parāda: t, tt, th, d. Piemēri: Šrits [∫rit] (strits) - solis.
  11. [v] - atbilst krievu "v". Vēstulē redzams: w, reti - v. Piemēri: Mömēs [mø: və] (meve) - kaija.
  12. [z] - atbilst krievu "z". Vēstulē redzams: s. Piemēri: Saat [za: t] (zat) - sēja.
  13. [ʒ] - atbilst krievu "g". Burts parāda: g, j. Raksturīgi aizņemtajiem vārdiem. Piemēri: Džins [ʒeˈniː] (sievas) ir ģēnijs.
  14. [ʃ] - atbilst krievu "sh". Burts parāda: sch, s, ch. Piemēri: Staat [ʃtat] (valsts) - valsts.
  15. [l] - atbilst krievu "l". Vēstulē redzams: l, ll. Piemēri: Hölle [’Hœlə] (hele) - elle.
  16. [j] - atbilst krievu "y". Vēstulē redzams: j, y. Piemēri: Džeks [’jakə] (jakke) - jaka.
  17. [h] - neskaidri atbilst krievu "x", drīzāk tas ir līdzīgs elpošanas troksnim, kad jūs izelpojat. Vēstulē redzams: h. Piemēri: Husten [’hu: stən] (husten) - klepus.

Protams, viņu izrunā ir īpatnības,piemēram, skaņa [b] nav tik izteikta kā krievu valodā, skaņa [p] ir izteiksmīgāka un aspirētāka, un [l] ir starpskaņa starp mīksto un cieto krievu "l". Vēl daži piemēri attēlā:

vācu vārdu transkripcija

Saliktie līdzskaņi

Atsevišķi tabulā mēs apsvērsim sarežģītākas līdzskaņu skaņas, piemēram, pievienota piemērotu vācu vārdu transkripcija:

Skaņu transkripcija

Kādi burti tiek parādīti uz burta

Izrunas funkcijas

Piemēri:

Vārds [transkripcija] (aptuveni līdzvērtīgs krievu burtiem) ir tulkojums.

[r] [ʀ] [ʁ] [ɐ]

r, rr, rh, er

Dažos avotos jūs varat atrastšīs skaņas asimilācija krievu "r". Bet tas ir ļoti spēcīgs vienkāršojums. Faktiski skaņa ir ļoti sarežģīta, sagādājot grūtības lielākajai daļai studentu. Pēdējā skaņa - [ɐ] bieži sastopama vārdu galotnēs. Šī samazinātā [r] ir nenoteikta patskaņa skaņa, kas ir neskaidri līdzīga skaņai starp krievu "a" un "e".

Rabe [’Ra: bə] (vergs) ir krauklis.

[x], [χ]

Kombinētais č aiz patskaņiem a, o, u un diftongs au.

Šīs ir divas dažādas skaņas tehnikā, lai gan tās tiek dzirdamas vienādi. Viņi izskatās kā krievu "x".

Lachen [ˈlaxən] (lachen) - smiekli.

[ç]

ch, g

Šī skaņa ir arī līdzīga krievu "x". Uzmanību: abas skaņas nav tādas pašas kā krievu "x" un atšķiras viena no otras.

Furcht [fʊrçt] (furcht) - bailes.

[ŋ]

ng, n

Iesācēji to bieži jauc ar [n] skaņu, kas ir līdzīga krievu ng, taču tās ir dažādas skaņas. Lai iegūtu [ŋ], mēģiniet nosūtīt gaisa plūsmu uz degunu, izrunājot “n”.

Singen [ˈzɪŋən] (zingen) - dziedāt.

Tālāk ir norādītas dažas svarīgākās izplatītās izrunu atšķirības:

  1. Līdzskaņi izklausās intensīvāk un izteiksmīgāk.
  2. Nemīkstiniet.
  3. Balsīgi līdzskaņi nav tik izteikti kā krievu valodā.
  4. Vārdu beigās ir iespējams apdullināt skanīgas skaņas: Hund [medības], Dieb [di: p] ir zaglis.
  5. Tiekšanās - šis fonētiski izplatītais termins medicīnā nozīmē tiekšanos, izrunājot skaņas.
  6. Divkāršotos līdzskaņus izrunā kā vienu: Kasse [kasə], Lassen [lasən].

Vācu vārdi ar transkripciju un tulkojumu

Vācu afrikāti

Skaņas kombinācijas (africates - tas ir, skaņu kombinācijas, kurām izrunā ir zināma līdzība):

  1. [p͡f] - līdzīgs krievu "pf". Vēstulē to apzīmē kā pf. Piemēri: Pflücken [pflykən] (pflyken) - izvēle.
  2. [t͡s] - līdzīgi kā krievu "ts", bieži tiek lasīts un izrunāts kā "ts", taču tā nav taisnība, lai gan skaņa "ts" patiešām dominē. Burts tiek apzīmēts kā z, tz, c, t. Piemēri: T.rotz [rikšot] (rikšot) - neskatoties.
  3. [t͡ʃ] - līdzīgs krievu "ch". Tomēr tas izklausās grūtāk. Uz burta to parāda kombinācijas tsch, tch. Piemēri: Kutsche YuˈKʊt͡ʃə] (kaudze) - treneris.

Vēlreiz īss visu skaņu pārskats ir zemāk esošajā tabulā.

Vārdu transkripcijas izruna

Izmantojot šo materiālu kā atsauci, jūs to nedarīsitdarbaspēks varēs apgūt lasīšanu vācu valodā. No prakses - teorijas izskaidrošanai nepieciešamas 1-2 nodarbības. Lielākā daļa studentu nedēļas laikā labi izlasīja vācu valodu.