/ / Senojo Testamento Biblija - vertimai, vertimas

Biblijos senasis testamentas - vertimai, interpretacija

Šiame leidinyje tai paaiškinamareiškia Biblijos Senąjį Testamentą. Deja, daugelis skaitytojų atkreipia dėmesį į karus, draudimus, genealogijas ir bausmes, kurias Dievas atsiuntė už nepaklusnumą įsakymams. Reikia suprasti, kad ne tik tai yra Biblija. Senasis Testamentas, taip pat Naujasis, liudija apie Dievo meilę žmogui, ir tai tiesiog reikia matyti.

Pirmiausia, šios šventos knygos verčiamosį daugelį pasaulio tautų kalbų. Senasis Testamentas buvo išverstas į senovės graikų kalbą jau trečiąjį amžių prieš Kristų. Jis buvo skirtas daugiausia žydams, kurie negalėjo skaityti gimtąja kalba, ir yra žinomas kaip „Septuagint“. Jis yra seniausias. Pasak legendos, išsaugotos Aristėjos laiške, Septuagint 72 dienas sukūrė 72 mokomi vyrai. Jie bandė Egipto valdovui Ptolemaiui, kuris susidomėjo šventąja knyga. Ir šitie išminčiai Pharos saloje gyveno ir verčia šventąją slinktį.

Nuo II a. PradžiosRodomi lotyniški Biblijos vertimai, kuriuos sukūrė Jerome trečiojo amžiaus pabaigoje. Katalikų Bažnyčia vis dar pripažįsta, kad Vulgate yra oficialus tekstas. Maždaug tuo pačiu metu Egipto ir koptų vertimai matė dienos šviesą. Ketvirtajame amžiuje Ulfil išvertė senąjį Testamentą į gotiką. Kitame, penktajame amžiuje atsiranda armėnų (Mesrop), gruzinų ir etiopų. Paskutiniai du Raštų vertimai taikomi iki šios dienos.

King James Bible yra gerai žinomaAnglijos karaliaus prašymu XVII a. pradžioje parengtas bendras vertimas į anglų kalbą. Atskiros sakralinių tekstų dalys buvo perkeltos į rusų kalbą XVIII – XIX a., Tačiau tada jų nebuvo. Senųjų ir Naujųjų Testamentų šventųjų Raštų kanoninės knygos paprastai pripažįstamos rusakalbiams krikščionims. Ir jų vertimas buvo atliktas 1852 m. Rusijos ortodoksų bažnyčios sinodo sprendimu ir išspausdintas 1876 m.

Tikintieji, ieškantys tiesos, senosios interpretacijosTestamento interesai labiau nei istorija ir vertimai. Kolekcijos pavadinimas, kurį sudaro 39 knygos, rodo sutartį (sąjungą). Sandora yra sąjungos sutartis, ir Genesio knygos 15 skyriuje aprašomas jo išvados ritualas. Abramas paaukojo gyvūnus, išliejo kraują ant žemės, ir pamatė, kad ugnis ir dūmai nužengia. Šiuos ženklus lydėjo Dievo balsas, kuris jam ir jo palikuonims pažadėjo žemę nuo Nilo iki Eufrato.

Taip pat per Pakto sudarymą (pritvirtintas)Abraomas sužinojo, kad jo žmonės gyvens pavergime 400 metų. Tada Dievas išlaisvins savo palikuonis, išvedė jį iš vergijos ir grąžins jį į pažadėtas žemes. Vėliau Viešpats pakeičia Abramo vardą Abraomui ir žada padaryti jį daugelio tautų tėvu. Naujas Sandoros dalyvio pavadinimas su Dievu ir išverstas: „Daugelio tautų tėvas“.

Tiesą sakant, jis yra ne tik žydų, bet ir visų tėvasžmonių, kurie šiandien pripažįsta Jėzų Kristų savo Gelbėtoju. Būtent tai yra parašyta apaštalo Pauliaus laiške galatams - 3:29. Sakoma, kad tie, kurie priklauso Jėzui, yra tikrieji Abraomo palikuonys ir Dangiškojo Tėvo pažadų paveldėtojai. Jei Senajame Testamente tam tikra tauta įgyja žemiškų teritorijų, šiandien tikintys krikščionys tikisi iš Dievo naujos žemės ir naujo dangaus, kuriame yra vietos tik teisumui ir šventumui. Apie tai rašo kitas apaštalas - Petras savo trečiojo laiško trečiajame skyriuje.

Skaitydami ir interpretuodami Bibliją, prisiminkiteKristaus žodžiais. Jis sakė, kad tiriant Raštus (Senąjį Testamentą), jūs turite žinoti, kad jie visi liudija apie Jį. Jėzus tai pasakė fariziejams, kurie, kruopščiai studijavę šventąsias knygas, negalėjo matyti Viešpaties atvaizdo, kuris nužengė iš dangaus ir tapo kaip mes visi.

Ginkluotos žiniomis, kad visa Biblijadedikuotą Kristui ir uoliai jį tyrinėdamas matai, kad į Jo tipus žiūrima kiekvienoje iš 39 Senojo Testamento knygų. Be to, visi šie šventieji tekstai paruošia Dievo vaikus Naujajam Testamentui tikėdami pasaulio Gelbėtojo Jėzaus Kristaus nukryžiavimu, mirtimi ir prisikėlimu. Dievas myli savo kūrinijos karūną - žmogų, ir tai turėtų būti žinoma ir atsimenama skaitant Bibliją.