러시아어로 된 많은 단어는다른 언어에서 차용 : 프랑스어, 영어, 그리스어, 독일어, 이탈리아어 등. 그리고 "마케팅", "컬링", "무관심", "차별화", "웅변"등의 단어에서 강조 할 위치에 대한 질문이 자주 발생합니다. 정확한 스트레스, 어디를보고 어디에서 읽을 수 있는지 어떻게 알 수 있습니까?
어려움은 우리가 외국어로 발음되는 방법과 그 규칙이 무엇인지 모르고 다른 사전의 스트레스가 다르게 배치 될 수 있다는 사실 때문일 수 있습니다.
개념과 기원
"마케팅"이라는 단어를 적절하게 강조하는 방법에 대한 열띤 논쟁이 종종 있습니다. 그러나 먼저이 단어의 정의와 그 기원을 파악해야합니다.
마케팅은 제품 또는 서비스를 만들고 홍보하고 고객 관계를 관리하는 프로세스에 필요한 기업의 조직 기능입니다.
이 개념은 영국에서 시작되었으며 시장과 판매를 의미하는 명사 시장에서 형성되었으며 마케팅은이 단어에서 파생되었습니다.
올바르게 강조하는 방법 : 마케팅
-ing으로 끝나는 명사 "marketing"은 소리 모양으로 영어 기원과 "camping", "briefing", "bowling"이라는 단어를 나타냅니다.
이 언어에서 강세는 첫 음절에 있습니다.따라서 첫 음절에서 "marketing"이라는 단어의 강조는 "marketing"으로 발음됩니다. 해결책은 간단 해 보이며 모든 사람이 주어진 단어를 발음하는 방법을 빠르게 기억할 수 있지만 몇 가지 예외가 있습니다.
두 가지 가능한 옵션
현대 규칙에 따르면 주어진 단어의 스트레스첫 번째 음절과 두 번째 음절 모두에 베팅 할 수 있습니다. 지난 세기 말과 2000 년대 초에 발표 된 사전을 살펴보면 두 가지 옵션이 있습니다.
예를 들어, Kuznetsov 또는 Studiner의 사전 또는 Reznichenko가 편집 한 사전은 모두가 공통 의견에 동의하고 각 사람이 선택하도록 초대했습니다.
스트레스 사전은 공식적으로 인정되며, 다른 음절에 중점을 둔 "마케팅"이라는 단어를 포함하여 모든 분쟁에서 참조 할 수 있습니다.
"마케팅"이라는 단어와 다른 영어비즈니스 용어는 얼마 전 시장 경제가 등장한 지난 세기 말에 나타났습니다. 처음에는 영어에서 유래 한 '마케팅'이라는 단어의 강세가 첫 음절에 남아 사전에 기록되었습니다.
그러나 많은 용어는 시간이 지남에 따라러시아어에서 외국어 법이 더 이상 작동하지 않으면 스트레스가 다른 음절로 이동할 수 있습니다. 따라서 러시아어의 다음 절 단어에서 스트레스는 종종 단어의 중간으로 이동합니다. 이는 'marketing'으로 발음되기 시작한 마케팅이라는 단어에서도 발생했습니다. 이것은 지난 세기 말까지 거슬러 올라가는 러시아어 설명 사전에도 기록되었습니다.
따라서 "마케팅"이라는 단어의 스트레스가 떨어질 수 있습니다.첫 번째 음절과 두 번째 음절 모두. 어쨌든 모든 사람이 옳을 것입니다 : 단어가 영어에서 우리에게 왔음을 기억하고 마케팅으로 사용하는 사람들 과이 개념에 오랫동안 익숙하고 오랫동안 러시아어로 마스터되었다고 믿는 사람들 언어, 마케팅으로 읽으십시오.