/ / Aksakov SergeyTimofeevichによるおとぎ話「TheScarletFlower」の主なアイデア

おとぎ話「緋色の花」の主なアイデアは、セルゲイ・ティモフィービッチ・アクサコフによる

S. T.Aksakovaによるおとぎ話「緋色の花」「バグロフの子供時代-孫」の補足に含まれていました。有名なフランスのおとぎ話「美女と野獣」をロシアの伝統に芸術的に適応させたことが作者の人気をもたらし、今でも子供と大人のお気に入りの魔法の物語の1つです。おとぎ話「緋色の花」の主なアイデアは、愛の癒しの力です。

Aksakov Sergey Timofeevich:短い伝記

セルゲイ・ティモフィービッチ・アクサコフ(1971-1859)-ロシアの作家、演劇、文芸評論家、政治家は、ウファ市で生まれました。 SergeyTimofeevichはからの翻訳を行いました フランス語 言語は、狩猟と釣りについての物語のコレクションを書き、バグロフについての自伝的な三部作を作成しました。そこでは、彼は若い世代の正しい道徳教育についての彼の見解を説明しようとしました。

 タクサコフ緋色の花と

「ファミリークロニクル」と「思い出」の続きおとぎ話「緋色の花」が印刷された付録に「バグロフの子供たちのメモ-孫」となり、国内の読者に愛され、作家に大きな名声をもたらしました。これらの3つの作品は、ロシア語だけでなく世界文学においても価値のある場所を占めています。普通の高貴な家族の数世代の人生の簡単で測定された記述はまだ読者の大きなサークルの興味をそそります。 「Children'sRecords」は、子供と子供のための著者の本になりました。

おとぎ話の緋色の花の作者

アクサーコフの重要な記事のほとんどは、偽名、仮名、または完全に匿名で公開されました。そのような制限は、検閲部門での彼のサービスによって作家に課されました。

S.T.アクサコフによるおとぎ話「緋色の花」の元のソース

ガブリエル・スザンヌ・バルボー・ド・ヴィルヌーヴ(1695-1755))-有名な「美女と野獣」の最初の著者と見なされているフランスのストーリーテラー。物語は1740年に印刷されました。著者の作品はほとんど忘れられており、ヨーロッパのおとぎ話の実際のバージョンは、グリム兄弟のおとぎ話の付録に印刷されています。

おとぎ話の緋色の花の主なアイデア

物語の出典はおとぎ話でした「キューピッドとプシュケ」についての古代ローマの哲学者アプレイウス。神話によると、プシュケは最年少の王女であり、アフロディーテでさえ彼女の美しさに影を落としていました。誰も彼女の内面の美しさを見なかったので、女の子は苦しみ、孤独でした。女神は息子のエロス(キューピッド)に、地球上で最も卑劣で拒絶された生き物への愛を少女の心に植え付けるように要求しました。

おとぎ話の緋色の花は何ですか

オラクルは王が奪うべきだと予測しました最愛の娘が洞窟に行き、前例のないモンスターに翻弄されて去ります。王女は従順で父親の意志を果たし、夫は彼女にただ一つのことを要求しました-彼が誰であるかについて決して尋ねないでください。

プシュケの人生は静かで幸せでした羨ましい姉妹たちは、彼女の夫についての寓話を話しませんでした。王女は子供の人生を恐れ、彼女の最愛の人が本当にドラゴンであるかどうかをあえて調べました。彼女は夜に密かにランプを点灯し、モンスターの代わりにキューピッドを見ました。約束を破ったプシュケは、長い間夫から離れ、多くの試練を乗り越えて初めて、神の許しと不死を手に入れました。

おとぎ話の作成の歴史

おとぎ話「緋色の花」の作者が復活孫娘のオリヤにクリスマスの約束をした話。したがって、作家にとって、おとぎ話「緋色の花」の主なアイデアを子供たちが明るくアクセスしやすい形で提示することが重要でした。セルゲイ・ティモフィービッチは息子のイヴァンに宛てた手紙の中で、子供の頃からよく知られているおとぎ話を書いていると説明しました。アクサーコフの両親の邸宅で、ある家政婦ペラジェヤが若い頃、ペルシャ大使の家の召使いに仕えました。シンプルで教育を受けていない女性だけが、東ヨーロッパの絶妙なおとぎ話を聞くことができました。

セルゲイ・ティモフィービッチ・アクサコフは彼の本を子供は、本物の大人と同じように、モラルを避け、当時非常に人気がありました。作家は、主なものは物語の「非常に芸術的な」パフォーマンスであり、子供への直接の指示は読むのが非常に退屈であると言いました。したがって、子供たちが「緋色の花」のおとぎ話が何であるかを尋ねられるとき、彼らはいつも非常に感情的で熱心に物語の出来事を再び語り始めます。

おとぎ話「緋色の花」の陰謀と教訓

アクサーコフによると、商人の3人の娘は尋ねました遠い国からの贈り物。強盗の攻撃を生き延びた商人は、素晴らしい宮殿を見つけ、彼の庭で彼の末娘から注文された花を見つけました。魔法の領域の所有者は、恩知らずの商人の行為に腹を立て、泥棒を処刑することを約束しました。商人は許しを請い、娘たちのことを話しました。その後、モンスターは、娘の1人が自発的に父親に取って代わった場合、復讐しないと決めました。

おとぎ話の緋色の花は何ですか

商人は子供たちに彼の冒険について話しました、そして最年少娘は父親を救うことに同意した。魅惑の領域では、彼女の人生は穏やかで安全であり、所有者自身が彼女を「従順な奴隷」と呼んだ。時間が経つにつれて、ヒーローはお互いに恋に落ち、モンスターの恐ろしい外観でさえ、女の子を怖がらせることはなくなりました。ある商人の娘が、3日夜で帰宅するという条件で家を訪問するために休暇を要求したことがあります。姉たちは妹を羨ましがり、長い間彼女をだましました。戻って、女の子は死にかけているモンスターを見つけました、しかし、彼女の愛の力は主人公を救って、呪文を破りました。

アクサーコフ緋色の花の主人公

おとぎ話「緋色の花」の主なアイデアは、すべての障害を克服し、精神的および肉体的な病気を癒すことができる大きな愛の力です。

「緋色の花」の主人公アクサコフS.T.

おとぎ話の英雄は愛と善を信じています。商人の娘は、ためらうことなく、父親のために命を犠牲にしました。魔法にかけられた怪物は、少女にもよるが、あえて奴隷にせず、父親や姉妹のところへ行かせてくれる。おとぎ話「緋色の花」のもう一つの主なアイデアは、人が変化する能力です。少女の父親を威嚇するような見苦しい行為をしたとしても、怪物は依然として読者には高貴で正直であるように見えます。 「緋色の花」アクサコフSTの主人公は、子供たちにポジティブな印象を与えるだけです。

アクサーコフ緋色の花の主人公

おとぎ話のパフォーマンスと映画の適応

純粋で無私の力の美しい物語愛は常に演劇や映画の翻案の基礎となっています。 1952年、「ソユーズムリトフィルム」は、子供向けの「緋色の花」の優れた漫画版を作成しました。テープは非常に巧みに実行され、子供たちの興味をそそったので、1987年に復元され、2001年に吹き替えられました。

1949年、おとぎ話を基にした劇の初演がモスクワのプーシキンドラマ劇場の舞台で行われました。制作は今日まで人気があります。

「アレンコイ」には2つの映画版もあります花 ":"緋色の花 "1977年と"商人の娘と不思議な花の物語 "1991年。1977年の映画では、素晴らしいキャストが選ばれました(アレクサンドル・アブドゥロフ、アラ・デミドワ、レブ・デュロフ)が、映画自体は変わりました1991年の物語は、ソ連、ドイツ、ベルギーの共同映画プロジェクトです。この作品の結果は、非常に高品質で興味深い映画の適応であり、1991年の出来事のためにそうではありませんでした。その国で十分な注意と名声を得る。