何世紀も前のロシアのインテリジェンスの間でも「poz」という言葉は「kid」という言葉の始まりでした。しかし、このバージョンは根本的に間違っており、イスラエルの居住者はそれについて言うでしょう。 「poz」は本当に何を意味し、この単語はヘブライ語でどこから来たのですか?
言葉の歴史。神秘的なオプション
何を考え出す前にユダヤ人の間での「poz」という言葉の意味について、統計を引用したいと思います。アナリストや歴史家によると、「poz」はユダヤ人が使用する3番目に人気のある言葉です。最初はお母さんとおばあちゃんですが、3位はポズです。
歴史から、最初から始めましょう単語の出現。ここには、彼らが言うように、闇と謎に包まれています。この単語の出現にはいくつかのバージョンがあります。最も人気のあるものの1つは次のとおりです。
幼い頃から、ユダヤ人の子供たちは、「poz」を意味し、この単語を大声で発音することを恐れています。彼らはささやきながら、両親が聞こえないように、「これは処女から処女を奪う男です」と言います。いくつかの架空の言語学的データによると、古代のユダヤ人は処女であれば女性を埋めることはありませんでした。来世に向けて、彼らは確かに本格的な女性に行かなければなりませんでした。葬式の前に、彼らはこの「称号」を奪われることを要求された。そのような仕事には、ポットが関わっていました。原則として、これらはしばしば呼ばれるように、精神的に病気の、発達していない、ばかである人々でした。
実際には
子供が年をとるほど、彼はより明確になったこの神秘的な物語はそのような名前で無駄ではないことを理解しました。大人にとって、ヘブライ語の「ポット」は、よく使われる一種の汚い言葉です。これには2つの意味があります。前者は否定的で軽蔑的であり、後者はより滑稽で前向きであり、気分を害するのではなく、からかったりいじめたりするという任務を負っています。
多くの大人はヘブライ語の「poz」はそれは男性の生殖器です。ロシア語には、それに類似したものがたくさんあります。しかし、実際には、歴史的な参照は、これは人間よりも犬の生殖器であることを示しています。多くの場合、ユダヤ人は誰かを叱ると、「うわー、あなたは汚い鍋だ!」と言うでしょう。そしてすべて同じように、それは怒りではなく、気分を害したり、屈辱を与えたいという願望ではなく、笑い、冗談、または嘲笑で言われます。
単語の意味のバリエーション
という事実のためにいくつかのオプションがあります「poz」を意味します。ロシア語で類推すると、愚か者、山羊、馬鹿などの呪いはユダヤ人の詩人から来たものです。多くの場合、この意味は会話に含まれています。たとえば、ロシアの古典は「プリンス・ミシュキンはばかだ」と言うでしょう。そして、オデッサの住民は言うでしょう:「あなたはショットです、王子」。
オデッサンはこの言葉をまったく考えていません攻撃。たとえば、彼らは簡単に「ポズ、あなたのお母さんは家にいますか?」と尋ねることができます。これは、パンツがフライエリアでボタンが外されているという単なるあざけりとオープンなヒントを意味します。
子供はポズではありません
多くの科学者とロシアの代表20世紀のインテリジェンスは、「ポット」は「ポットサン」という言葉に由来すると信じていました。そして、より現代的な「少年」が行ったのは彼からでした。ドミトリーウシャコフは説明用の辞書を編集しており、男性の生殖器の名前からそれが起こったと心から信じていたため、彼のリストに「男の子」という単語を含めたくありませんでした。実際、ある単語は別の単語とは何の関係もありません。
理にかなった20年後ロシア語の辞書が変更になりました。そして、怒りの手紙とメッセージがすぐに人々から送られました。ロシア人の語彙に悪態の言葉をどのように含めることができますか?オジェゴフはこれを決して承認しません!」
ヘブライ語の多くの言葉や表現が人々-ロシアの強制収容所で、そしてソ連の有罪判決の専門用語で。そして、これが「poz」と「kid」の明確な違いが見えるところです。 「ヘアドライヤー」を話す人はイディッシュ語から借りた物議を醸す言葉を乱用しないでしょう。もちろん、口調については、ロシアの「バカ」よりはるかに柔らかくなっています。 「poz」の意味を知っている人は、使用する前に常に考えます。
さらに詳しく説明すると、これら2つの単語のスペルはまったく異なります。 「ポット」は「o」の文字で書かれていますが、正しく書かれた単語「patsan」は完全に異なる文字になります。
やめる
事実に注意を払ったことがありますかイスラエルでは、一時停止の標識は表示されませんか?この国では、禁止道路標識は、白い四角の真ん中にある赤い止め針のように見えます。どうして?答えは非常に簡単です。
すべての地元の居住者は誰がポットを理解しているかユダヤ人。そしてこの言葉を読んだ後、イスラエルの慣習として、「poz」という言葉は右から左へと得られます。道路標識が嫌いですか?はいそうです。単語を禁止および停止の手のジェスチャーに変更するのが習慣でした。ドライバーが毎回彼につまずくことがないように。
映画の間違い
ユダヤ人はいくつかの方法を知っています彼らの言語から「poz」に翻訳されます。ある文脈では、それはばかとばかを意味することができます。彼らがオデッサで言うように: "多くの違いがあります。"説明のための簡単な例を示します。二人がいて、一人は非常に読み書きがよく、よく読まれており、いくつかの外国語を知っており、それらを流暢に話し、読みさえします。しかし、2番目は、彼と比較して、ポット(ばか)になります。彼はあまり教育を受けていないなどの理解で
または、2つの社会階層を例にとります。 通りから来た貧しい男、そしてしばしば呼ばれるように、「黄金の」少年。この少年は腹を立てているが、彼自身では何も成し遂げることができない。お金を持つ親の助けを借りてのみ。そして彼自身はゼロです。しかし、貧しい人は勉強し、キャリアを築き、素晴らしい高みを達成します。ここで、「黄金の」少年はすでにばかではなくばかです。
だからそれを説明するいくつかの映画でたとえば大祖国戦争中のオデッサ居住者の生活は、実際に使用されるべき状況ではなく、しばしば誤って使用されています。最も興味深いシリーズ「液体」を思い出してみましょう。ここでは、さまざまなキャラクターからこの単語をよく聞くことができます。しかし、ほとんどの場合、それらはすべてばかやバカなどよりも「男の子」を意味していました。「ある種のポットが入った」 「ポズはそれが何時だったか尋ねた。」 「ポズ、ここに来なさい」これは普通の、おそらく少し迷惑な人を指します。そして、あなたがいくつかの映画の英雄のスピーチを聞くならば、非常に多くのそのような例があります。