La lingua Rusyn è un intero gruppo di diversidialetti e formazioni linguistiche comuni tra i Rusyn, che vivevano in Ucraina in Transcarpazia, nella Slovacchia orientale e nella Polonia sud-orientale. Inoltre, i rappresentanti della nazionalità vivevano in alcune aree della Serbia, Croazia, Ungheria e persino in Canada e negli Stati Uniti.
Al giorno d'oggi, secondo le statistiche, il numeroI Rusyn sono circa un milione e mezzo di persone. Rusyn è simile a russo, ucraino e bielorusso, poiché appartiene allo stesso gruppo linguistico.
Opinioni dei linguisti
Questa lingua è una delle lingue ufficialiLa Vojvodina è una regione autonoma della Serbia situata a nord del Danubio. Non c'è ancora consenso sul fatto che la lingua rutena possa essere considerata indipendente. I linguisti ucraini, tuttavia, come le autorità, non riconoscono i ruteni come una nazione separata, considerandoli come un gruppo etnografico di ucraini e il loro discorso come un dialetto dell'ucraino. Tuttavia, non molto tempo fa, nel 2012, è stata adottata una risoluzione secondo la quale Rusyn è diventata la lingua dei piccoli popoli dell'Ucraina.
Naturalmente, esistono due lingue correlatenello stesso paese sarà simile. E 'normale. Anche la lingua rutena non fa eccezione. Il suo dizionario, tuttavia, in misura molto maggiore dell'ucraino, è pieno di slavismo ecclesiastico. La sua caratteristica distintiva è la presenza di polonismi, slovacchi, germanismi e magiarismi. Molti elementi lessicali dall'ungherese furono trasferiti alla lingua Rusyn.
Cronologia delle collisioni
Nel 19 ° e fino alla metà del 20 ° secolo nella cultura Rusynla società era dominata da tre tendenze. Come lingua letteraria, i russofili hanno proposto di introdurre rispettivamente il russo, l'ucrainophiles e l'ucraino. Il terzo gruppo ha tentato di formare una lingua Rusyn letteraria.
Durante la guerra, Subcarpathia era sotto l'unghereseoccupazione, e la Società delle Scienze dei Precarpazi ha svolto un ruolo importante nello sviluppo culturale della regione. Nel primo anno di guerra fu pubblicata "La grammatica della lingua russa", l'autore della quale era il dottor Ivan Garaida, insegnante, traduttore, editore, linguista ed educatore. È stato lui a creare il ruteno letterario dei Precarpazi. Negli anni successivi, riviste, giornali e libri furono pubblicati in questa lingua.
Linguaggio legale
Nonostante il fatto che nel dopoguerra inLa subcarpazia era attivamente coltivata in lingua ucraina letteraria, non ha messo radici tra i Rusyn. Inoltre, lo sviluppo della scrittura fonetica ucraina è diventato un grosso problema per molti residenti, in relazione al quale, fino ad oggi, molti Rusyn della Transcarpazia non si considerano ucraini.
Nonostante tutto questo, dopo la guerra in Transcarpaziasolo l'ucraino era ufficiale, sebbene in Vojvodina il letterario Rusyn fosse approvato negli anni Venti, e nel 1923 fu pubblicata la prima grammatica.
Fino ad ora, un letterario generaleLingua Rusyn. A un traduttore potrebbe non essere richiesto di comprendere dialetti diversi: l'essenza generale del testo può essere compresa anche senza conoscere la lingua (a condizione che tu conosca un altro slavo orientale, ad esempio il russo), ma questo non è sufficiente per una percezione completa di un opera letteraria.
Dialetti principali
Nella regione Transcarpazia dell'Ucraina e in parteI cosiddetti dialetti Rusyn Subcarpathian sono diffusi nella regione di Presov nel nord-est della Slovacchia, che, a loro volta, sono suddivisi in Verkhovynsky e Dolinyansky. Dolinyansky è diviso in occidentale (Lematsky) e orientale (Lishatsky o Maramoroshsky). Il dialetto Lemak è diffuso nella parte occidentale della Slovacchia nord-orientale. Il dialetto Lishak è parlato dai Rusyn che vivono nel territorio dalla valle Teresva a est alla valle Riki a ovest.
Nella regione della Transcarpazia, nei distretti Volovetsky e Mizhgirsky, è diffuso il dialetto Verkhovinsky, che è qualcosa a metà tra il Dolinyansky e il Boykovsky.
Il dialetto Lemko ora esiste in Slovacchiasul lato sud dei Carpazi. Alcuni Lemko si considerano ucraini e la loro lingua è il dialetto ucraino. Un'altra parte si identifica come un popolo separato.
lineamenti
La lingua Rusyn, la cui storia è così insolita, ha assorbito molte delle sfumature caratteristiche dei dialetti comuni nelle zone di confine.
Distingue tra due tipi di vocali o ed e, cheè stato osservato nell'antica lingua russa e nella maggior parte dei dialetti russi del nord. In Subcarpathian, "e" è pronunciato allo stesso modo del russo, se è seguito da una consonante solida (nebo, selo, derevo), ma se la stessa vocale è davanti a una consonante addolcita, il carattere del suono i cambiamenti. La lingua, pronunciandola, si avvicina al palato anteriore e le labbra si allungano, come con il suono "e". C'è tensione nell'articolazione della lingua e la vocale "e" acquisisce un suono completamente diverso, il suono diventa teso, stretto, come nella parola tedesca vedi.
Inoltre, due opzioni di pronuncia possono avere eil suono "o". Nella versione usuale, non è diverso dalla "o" russa o ceca, ma prima delle consonanti morbide, si pronuncia con le labbra estese, si scopre qualcosa tra "o" e "y".
Consonanti labiali "p", "b", "c", "m" cSub-Carpathian è pronunciato con un ammorbidimento se seguito dalla morbida "o" descritta sopra. Le vocali dentali "t", "d", "n" prima di questa vocale non si ammorbidiscono completamente, ma diventano semi-morbide, ma "t" e "z" diventano morbide.
Altri suoni
Poiché il suono labiale "v" è morbido quando pronunciato,gradualmente scomparve del tutto. In tutti i dialetti subcarpatici, la parola "santo" cominciò ad essere pronunciata come "syaty" nella parte occidentale e come "syaty" tra il gruppo di dialetti orientali.
Ma il suono "y" è stato mantenuto separato dalla "i".Il subcarpathian si distingue dai dialetti ucraini per la pronuncia di parole con la desinenza "ayu", ad esempio: "dare" invece di "dare" e "sapere" invece di "sapere", nella terza persona del plurale la regola rimane (davut, lo so).
Ecco alcuni tratti ruteni più tipici:iotato e (olayiti, doichi), la presenza del suono G ", una combinazione unica di lettere" yy "(superiore, terzo). I pronomi colloquiali in questa lingua sono formati con l'aiuto della particella" sya ", che viene aggiunta dopo il pronome (trovaci sya verne) le principali caratteristiche che contraddistinguono la lingua Rusyn.
Storia dei riconoscimenti
Come accennato in precedenza, Subcarpathia eraoccupata dagli ungheresi e nel 1939 la lingua rutena fu sostenuta dal governo occupante. Consideravano i Rusyns-Magyars come ungheresi russificati. Questa volta può essere chiamata, in una certa misura, il fiorire della lingua rutena: si pubblica "La grammatica della lingua russa", si pubblicano libri, si stampano giornali e riviste. Tuttavia, nel 1944, la Subcarpathia fu annessa alla SSR ucraina e il governo sovietico proibì le attività culturali ed educative svolte dai Rusyn. Sono riconosciuti solo come un piccolo gruppo etnico dell'Ucraina e la loro lingua è un dialetto, nonostante il fatto che in Jugoslavia i Rusyn fossero ufficialmente riconosciuti come un popolo separato.
Terra dei Soviet
Solo nel 1991, dopo la caduta del comunismo,i paesi dell'URSS hanno gradualmente riconosciuto i Rusyn come popolo. In Polonia, Slovacchia, Ungheria, Repubblica Ceca, Romania e Russia il ruteno è sostenuto nella sfera culturale ed educativa, e più di vent'anni dopo i ruteni sono stati riconosciuti dall'Ucraina.
È interessante notare che la parola "Rusyn" è ben notalungo. Anche nel Racconto degli anni passati, questo etnonimo era usato per riferirsi a persone che vivevano in Russia. La parola ricorre sette volte in un trattato tra Oleg e i greci, risalente al 911. Dal 13 ° al 18 ° secolo, ucraini e bielorussi furono chiamati così. In Lituania e Polonia a quel tempo, i Rusyn erano chiamati qualsiasi residente che professasse l'ortodossia e parlasse qualsiasi lingua o dialetto slavo orientale (gli stessi polacchi e lituani erano per lo più cattolici).
Non c'era aggettivo prima del 1945"Rusynsky", invece di "Rusky" (da cui il nome del libro "La grammatica della lingua russa"). Dopo la guerra, la parola "russo" ha acquisito il significato di "russo", che si rifletteva sia nel colloquiale Rusyn che nella letteratura.
Studiare Rusyn
Questo interessante discorso arcaico è sicuramenteattira l'attenzione. Ci sono molte canzoni che i Rusyns cantano ancora nel loro dialetto nativo, quindi per cominciare puoi concentrarti su di loro. Non sarà difficile per nessun madrelingua della lingua slava orientale imparare la lingua rutena. Il libro di autoistruzione può essere trovato sulle risorse informative pertinenti, ma le comunità sui social network dedicate a Rusyn, dove i madrelingua comunicano direttamente, aiuteranno di più e impareranno da loro.
Inoltre, quando fai un viaggio, puoitrascorrere un po 'di tempo in una zona in cui si parla Rusyn. Questo darà un rapido inizio nell'apprendimento della lingua, consentirà di padroneggiare le caratteristiche fonetiche. Ma prima di iniziare a studiare, è necessario decidere sul dialetto, poiché non esiste ancora un Rusyn letterario comune.