На сегодняшний день в нашей стране русский язык subendo non i cambiamenti più positivi, non supportati da norme grammaticali, ma supportati da gran parte della popolazione. Questa tendenza è più evidente tra i giovani e questo fatto si manifesta in modo particolarmente vivido nella rete globale.
В социальных сетях, форумах, онлайн-играх и in altri punti di contatto delle nuove generazioni, una nuova lingua imperfetta è battezzata "albanese": include parole distorte scritte con errori deliberati: yad, afftar, sub-riff e così via.
Впоследствии из этого течения (часто в сфере giochi online) qualcosa di veramente inimmaginabile ha cominciato a emergere: "afakash", "feed", "noob", "lalka". Cosa significa? Se le parole precedenti potevano ancora essere in qualche modo comprese, allora qui una persona che non è esperta nel gergo giovanile si limiterà a scrollare le mani.
Molto spesso, queste espressioni sono radicate inParole inglesi o abbreviazioni. Quindi, "afakashit" viene dall'inglese afk (Away From Keyboard, allontanato dalla tastiera) e significa che il giovane lascerà il computer per un po '. "Feed" deriva dal feed inglese - "feed" e denota il processo di ripetute sconfitte nelle battaglie contro i nemici. Allo stesso tempo, i vincitori ricevono denaro ed esperienza, "mangiando" in questo modo sulla mangiatoia.
Noob - un giocatore che aumenta i punti di battaglia personalila squadra vince. Questa parola è un insulto. Definisce una persona come un giocatore incompetente e inadeguato. La parola "lalka" può anche essere classificata come insulti oggi. Cosa significa questo? Questa parola ha una fase di sviluppo leggermente più lunga rispetto alle precedenti.
Quindi questa espressione sotto l'influenza di alcunipubblici di contenuto dubbio si sono riversati su "lalka". Cosa significa questa parola adesso? I sinonimi più vicini sono "giullare", "pagliaccio". Cioè, oggi la parola "lalka" ha acquisito il seguente significato: una persona divertente, stupida, pietosa. È così che sono cambiate l'espressione stessa e la sua essenza.
Spero che ora sia chiaro sullo stato attuale delle cose.per quanto riguarda "lalka" - che è un gergo offensivo di connotazione negativa. Ma non è tutto. Spesso nella vastità della rete mondiale ci si può imbattere nella frase "sasai lalka", il cui significato è un peccato esprimersi in una società decente. Vorrei solo notare il fatto che inizialmente "lalka" era una parola femminile (i rappresentanti del sesso più forte erano chiamati "lolics") e solo in seguito ha iniziato a denotare sia ragazze che ragazzi. E "sasai" è costruito secondo tutte, se così si può dire, le regole della lingua albanese. Qualsiasi persona russa, essendosi sforzata un po ', sarà in grado di capire quale significato ha.
Pertanto, l'espressione "sasai lalka" è una proposta scortese e indecente per eseguire una certa azione, considerata offensiva e indecente dagli amanti del gergo giovanile.