/ / कैसे ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने के लिए और किस प्रकार के अनुवाद हैं?

ग्रंथों के अनुवाद पर इंटरनेट पर पैसे कैसे कमाएं और अनुवाद के प्रकार क्या हैं?

जिनके पास कम से कम एक विदेशी हैउचित स्तर पर भाषाएँ, ग्रंथों के अनुवाद की कोशिश कर सकती हैं। और आप घर बैठे बिना इंटरनेट पर सीधे कमाई शुरू कर सकते हैं। यह एक बहुत ही आकर्षक अवसर है, लेकिन, किसी भी नौकरी की तरह, आपको व्यावसायिकता, संचार कौशल और अन्य व्यावसायिक कौशल दिखाने होंगे। यदि आप दिलचस्प काम के साथ पैसा प्राप्त करना चाहते हैं और एक फ्रीलांसर बनना चाहते हैं, तो धैर्य और आवश्यक जानकारी रखें। लेख बताएगा कि ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा कैसे बनाया जाए, कहां से शुरू किया जाए और कहां पहले ग्राहकों की तलाश की जाए।

अपनी क्षमताओं का आकलन करना

बेशक, अनुवाद पर पैसा बनाने के लिए,आपको भाषा जानने की जरूरत है। हालाँकि, यह कौशल बहुत छोटा है। अनुवादक को ग्रंथों को महसूस करना चाहिए, एक भाषा से दूसरी भाषा में अपने विचारों को स्वतंत्र रूप से व्यक्त करना चाहिए और रिवर्स ऑर्डर करना चाहिए। इसके अलावा, कई विषयों को समझना महत्वपूर्ण है, विशिष्ट शब्दावली को समझना, ताकि आप स्पष्ट रूप से और खूबसूरती से ग्रंथों का अनुवाद कर सकें। पाठक की रुचि के लिए ग्राहक की आवश्यकता है।

कैसे सच में ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने के लिए

साक्षरता और शैली अंतिम नहीं हैंस्थान। आपको न केवल सामान्य सूचनात्मक लेखों पर, बल्कि विज्ञापन ग्रंथों, आधिकारिक दस्तावेजों और बहुत कुछ पर भी काम करना होगा। ये सभी बारीकियां बड़ी तस्वीर को समझने और ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने के लिए महत्वपूर्ण हैं।

दूरस्थ कार्य के लिए अनुवाद के प्रकार

  • लिखित अनुवाद।यह घर से सबसे लोकप्रिय प्रकार का काम है। इसका लाभ यह है कि शब्दकोशों और इलेक्ट्रॉनिक व्याकरण जाँच प्रणालियों का उपयोग किया जा सकता है। सामान्य तौर पर, लिखित ग्रंथों के साथ आप "अपने स्वयं के मोड में" पैसा कमा सकते हैं। हालांकि, यहां एक महत्वपूर्ण नुकसान है - यह कुछ हद तक अंडरवैल्यूड भुगतान है, जो उच्च प्रतिस्पर्धा के कारण है। लेकिन यूरोपीय भाषाओं के लिए यह सबसे अधिक सच है: अंग्रेजी, जर्मन और फ्रेंच। हालांकि इस तरह के काम की कीमत कम है, फिर भी ग्राहक ज्यादातर मामलों में मशीन अनुवाद को अस्वीकार करते हैं, जो नौसिखिए फ्रीलांसरों का उपयोग करने के लिए उत्सुक हैं।
  • मौखिक अनुवाद।यह इतना लोकप्रिय काम नहीं है, लेकिन यह अभी भी होता है और अधिक भुगतान किया जाता है। आमतौर पर वे एक विशेषज्ञ को आदेश देते हैं जो समझ सकता है कि सम्मेलनों, सेमिनारों या बैठकों में क्या दांव पर है। अनुवाद ऑनलाइन दूरस्थ रूप से किया जाता है। बस इस मामले में, बोलने वालों को वाक्यों के बीच विराम देना होगा और तब तक इंतजार करना होगा जब तक कि वे समझने योग्य भाषा में अनुवादित नहीं हो जाते।
  • विशिष्ट प्रकार।इस तरह के ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा कैसे बनाया जाए? आपको एक संकीर्ण विशेषज्ञ होने की आवश्यकता है जो एक भाषा या किसी अन्य में कानूनी, चिकित्सा, तकनीकी, लेखा या व्यवसाय की दृष्टि से धाराप्रवाह हो। आमतौर पर इस क्षेत्र में, संभावित विदेशी भागीदारों के साथ संवाद करने के लिए उपयोग किए जाने वाले सक्षम ग्रंथों को बनाने के लिए अनुवाद सेवाओं की आवश्यकता होती है।

कैसे ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने के लिए

  • एक वकील के लिए अनुवाद।अंतरराष्ट्रीय अनुबंधों को समाप्त करने या किसी अन्य देश में जाने पर, डिप्लोमा, लाइसेंस, प्रमाण पत्र और अन्य कागजात का नोटरीकरण मेजबान क्षेत्र में रहने को वैध बनाने के लिए आवश्यक है।
  • संपादकीय कार्य।वे न केवल रूसी में, बल्कि विदेशी भाषाओं में भी ग्रंथों को सही करते हैं। यहां, वास्तव में, आपको कुछ भी अनुवाद करने की आवश्यकता नहीं है, आपको केवल गलतियों को सुधारने की आवश्यकता है। इस तरह का काम कम से कम समय लगता है, इसलिए इसे दूसरों की तुलना में सस्ता भुगतान किया जाता है।

ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसे बनाने के तरीके के बारे में सोचने से पहले, आपको उन प्रकार के ग्रंथों पर निर्णय लेने की आवश्यकता है जो आपकी शक्ति के भीतर होंगे, और उसके बाद ही ग्राहकों की तलाश में जाएं।

किस कारण हुई कीमत?

अनुवादक के वेतन की गणना नहीं की जाती हैप्रति हजार वर्णों के लिए कॉपी राइटिंग में, और मानक A4 प्रारूप के पृष्ठों की संख्या से। इसके अलावा, टैरिफ मूल पाठ के अनुसार निर्धारित होता है, अंतिम पाठ के लिए नहीं। यह लगभग दो हजार वर्ण या तीन सौ शब्द है। यह ध्यान में रखा जाना चाहिए कि वे पृष्ठ जो पाठ से पूरी तरह से आच्छादित नहीं हैं, उन्हें अनुवाद के क्षेत्र में पूर्ण माना जाता है।

टैरिफ दर सीधे भाषा जोड़े पर निर्भर करती है।उदाहरण के लिए, रूसी से अंग्रेजी में किए गए अनुवाद में औसतन तीन डॉलर, अन्य यूरोपीय भाषाओं का खर्च आता है - लगभग छह। लेकिन इंडोनेशियाई या वियतनामी के उत्कृष्ट ज्ञान के लिए, आप प्रति पाठ के सभी बीस रुपये प्राप्त कर सकते हैं। लेकिन यह ध्यान में रखा जाना चाहिए कि दुर्लभ और जटिल जोड़े की मांग इतनी अधिक नहीं होगी।

इसके अलावा, भुगतान का स्तर निर्धारित करने के लिए, एक बड़ाउपयुक्त शिक्षा, अनुभव, पोर्टफोलियो और संदर्भों का होना महत्वपूर्ण है। एक ग्राहक के साथ दीर्घकालिक और फलदायी सहयोग से टैरिफ दर को धीरे-धीरे बढ़ाना संभव है। इस बारे में सोचकर कि आप इंटरनेट पर ग्रंथों के अनुवाद से पैसा कमा सकते हैं या नहीं, आप सुरक्षित रूप से निष्कर्ष निकाल सकते हैं कि यह बहुत लाभदायक है, लेकिन आसान व्यवसाय नहीं है।

नौकरी खोज की सुविधाएँ

एक दूरस्थ अनुवादक के रूप में काम करने के लिए, आपको चाहिएएक कंप्यूटर और इंटरनेट प्राप्त करें। ऐसा लगता है कि आगे सब कुछ सरल है - सर्च बार में संबंधित क्वेरी दर्ज करें, पहली साइट पर रजिस्टर करें और पैसे कमाएं। लेकिन अनुवाद के क्षेत्र में, सब कुछ बहुत अधिक जटिल है।

कैसे ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसे बनाने के लिए जहां शुरू करने के लिए

प्रत्येक प्रणाली की अपनी बारीकियां हैं, ओहजिसे शुरू से ही जाना जाना चाहिए। अन्यथा, अनुवाद के लिए दृष्टिकोण आपके अनुरूप नहीं हो सकता है, और समय अनियमित रूप से खो जाएगा। इसलिए, सबसे पहले, आपको कार्य योजना पर निर्णय लेने की आवश्यकता है। ये आदान-प्रदान, समुदाय, ब्यूरो, निजी घोषणाएं और बहुत कुछ हो सकते हैं।

इसके अलावा, यह सोचकर कि ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा कैसे बनाया जाए और कहां से शुरू किया जाए, आपको कई मुद्दों को हल करने की आवश्यकता है।

  • ग्रंथों के डिजाइन के लिए ग्राहकों की आवश्यकताओं के साथ परिचित होना।
  • संपादन और सटीक अनुवाद के लिए सॉफ्टवेयर का चयन।
  • काम के लिए मौद्रिक पुरस्कार प्राप्त करने के लिए भुगतान प्रणाली में एक खाता स्थापित करना।
  • धोखेबाजों के जोखिम और फ़िल्टरिंग का आकलन करना।

सबसे पहले, आपको मौजूदा प्रणालियों को समझने की आवश्यकता है, जहां इंटरनेट पर ग्रंथों के अनुवाद पर पैसा बनाना काफी संभव है।

सामग्री का आदान-प्रदान

ये ऐसी जगहें हैं जहां ग्राहक जाते हैंकार्य, और कलाकार उनके लिए आवेदन करते हैं। आमतौर पर शुरुआती लोगों के लिए एक अच्छी तरह से भुगतान वाली नौकरी प्राप्त करना मुश्किल होता है क्योंकि उच्च रेटिंग प्राप्त करने में समय लगता है। इसका मतलब है कि आपके पहले आदेशों को बहुत कम भुगतान के लिए पूरा करना होगा। और तब भी आपको बाकी कलाकारों के साथ प्रतिस्पर्धा करनी होगी। दूसरी ओर, सामग्री विनिमय एक वफादार ग्राहक आधार बनाने का एक उत्कृष्ट अवसर प्रदान करता है। कभी-कभी आधिकारिक पंजीकरण के साथ हटाए गए रिक्ति को ढूंढना संभव है।

सबसे लोकप्रिय फ्रीलांस एक्सचेंज हैं"ईटेस्ट", "एडवेगो" और "वेबलेंसर"। प्रत्येक के पास पंजीकरण की अपनी शर्तें हैं, लेकिन आप हमेशा एक रेटिंग बना सकते हैं, प्रतिक्रिया प्राप्त कर सकते हैं और एक पोर्टफोलियो अपलोड कर सकते हैं। इसके अलावा, आप न केवल सामग्री विनिमय पर ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसे बनाने के बारे में सोच सकते हैं, बल्कि कॉपी राइटिंग पर भी। यहां ऐसा मौका है।

अनुवाद का आदान-प्रदान

ये एक्सचेंज पिछले वाले की तरह ही काम करते हैंवे अनुवाद में पूरी तरह से विशिष्ट हैं। ये "ट्रांसलेटर", "ट्रेंजिला", "ट्यूपोलिग्लोट" और कई अन्य जैसे सिस्टम हैं। आरंभ करने के लिए, आपको साइट पर पंजीकरण करना होगा और चयनित जोड़ी भाषाओं में परीक्षण कार्य को पास करना होगा। यदि यह ठीक हो जाता है, तो आदेशों तक पहुंच खुल जाएगी।

कैसे ग्रंथों के प्रकारों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने के लिए

अनुवाद का आदान-प्रदान बहुत सुविधाजनक है - आपके पास नहीं हैकेवल काम करने के लिए, बल्कि पेशे की पेचीदगियों को सीखने के लिए, साथ ही साथ अपने अनुभवी सहकर्मियों से रुचि के सवाल पूछें। आप अपनी रेटिंग खोने के जोखिम के बिना किसी भी समय अपनी गतिविधि को निलंबित कर सकते हैं, जो एक फ्रीलांसर के लिए बहुत महत्वपूर्ण है। समय के साथ, आपको ग्राहकों की तलाश करने की भी आवश्यकता नहीं है - वे आपको स्वयं ढूंढेंगे और आपको पाठ का अनुवाद करने के लिए कहेंगे।

रूसी समुदाय

किसी कर्मचारी को खोजने के लिए सबसे लोकप्रिय स्थानरूस का क्षेत्र, जो इंटरनेट पर ग्रंथों के अनुवाद पर पैसा बनाने में मदद करता है, "अनुवादक के लिए खोज" प्रणाली है। यह समुदाय पूरी तरह से रूसी भाषी दर्शकों पर केंद्रित है। पड़ोसी देशों की भाषाओं में ग्रंथों के अनुवाद में कई विशेषज्ञ हैं (यह अज़रबैजान, बेलारूसी, यूक्रेनी और अन्य हैं)। उनके साथ जुड़ना आसान है, लेकिन इस बात का ध्यान रखें कि समुदाय में आपूर्ति मांग पर हावी रहती है।

फ्रीलांस अनुवादकों के लिए दूरस्थ कार्य के बारे में निरंतर जानकारी की उपलब्धता का एक फायदा है। उदाहरण के लिए, इस तरह की घोषणाएं रूसी संघ के अनुवादक और अन्य समुदायों की वेबसाइट पर पाई जा सकती हैं।

अनुवाद एजेंसी

रिमोट काम के लिए एक बुरा विकल्प नहीं हैअनुवादक विशिष्ट एजेंसियों के साथ सहयोग करता है। वे कलाकारों और ग्राहकों के बीच कुछ प्रकार के मध्यस्थों के रूप में कार्य करते हैं, इसलिए वे इसके लिए एक निश्चित प्रतिशत लेते हैं। इसके बावजूद, यह यहां है कि सबसे अधिक भुगतान करने वाले संकीर्ण आदेश पाए जाते हैं। ऐसा इसलिए है क्योंकि ब्यूरो आधिकारिक अंतरराष्ट्रीय संघों के सदस्य हैं, इसलिए ग्रंथों को नियामक आवश्यकताओं का पालन करना चाहिए। यह ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर वास्तव में पैसा बनाने का एक शानदार तरीका है।

यदि आप समुदाय में रुचि रखते हैं, तो आप प्राप्त कर सकते हैंन केवल एक दिलचस्प और अच्छी तरह से भुगतान की स्थिति, बल्कि लगातार अपने कौशल में सुधार करने का अवसर। ऐसा करने के लिए, आपको एक सुंदर फिर से शुरू बनाने और इसे कई कार्यालयों में भेजने की आवश्यकता है। जितने ज्यादा मेल हों, उतना अच्छा।

ग्रंथों के प्रकारों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा कैसे बनाया जाए

एक नियम के रूप में, ब्यूरो को पुष्टि की आवश्यकता होती हैउनके डिप्लोमा, प्रमाण पत्र और उनके द्वारा प्रस्तावित परीक्षण कार्य के साथ योग्यता। एजेंसियों की सूची विशेष निर्देशिका साइटों पर देखी जा सकती है। वे विशेषज्ञता द्वारा रेटिंग प्रणाली में सभी जानकारी प्रदान करते हैं।

खुद का ब्यूरो

यह विकल्प उन लोगों के लिए उपयुक्त है जो करने के लिए तैयार हैंनिवेश करना और अपना व्यवसाय शुरू करना। विचार के लिए अपनी खुद की पाठ अनुवाद कंपनी और इसके लिए एक वेबसाइट बनाना है। पहली बार, आपके व्यक्ति में एक कर्मचारी पर्याप्त होगा, लेकिन जैसा कि ब्यूरो आगे बढ़ता है, आप कर्मचारियों को फिर से भर सकते हैं। Minuses में से, ग्राहक द्वारा भुगतान नहीं किए गए आदेश या अधीनस्थों द्वारा पूरा नहीं किए गए कार्य के लिए वित्तीय जिम्मेदारी को नोट कर सकते हैं।

निजी विज्ञापन

इंटरनेट पर पैसा बनाने का एक तरीका खोजेंअनुलग्नकों के बिना ग्रंथों का अनुवाद? फिर विज्ञापन बनाएं और निजी बुलेटिन बोर्डों पर अपना फिर से शुरू करें। यह Avito, Yula और अन्य लोकप्रिय मुफ्त साइटें हो सकती हैं। आपको बिचौलियों के बिना, अपने दम पर ग्राहकों की खोज से निपटना होगा, और समीक्षाओं और रेटिंग को जमा करना संभव नहीं होगा।

विधि को अप्रभावी माना जाता है, क्योंकि आमतौर पर ग्राहक विशेष साइटों पर कर्मचारियों की तलाश करते हैं। फिर भी, आय के लिए आपकी खोज में निजी क्लासिफाइड एक अच्छा जोड़ हो सकता है।

विदेशी साइटें

रूस के क्षेत्र में, अनुवादक के लिए ढूंढना आसान हैहालांकि, शुरुआती और अनुभवी सहयोगियों के साथ प्रतिस्पर्धा करना मुश्किल होगा। इसलिए, यह विदेशों में स्थित साइटों पर ध्यान देने योग्य है। इसके अलावा, वहाँ एक अनुवादक का काम बहुत अधिक है।

उदाहरण के लिए, आप लोकप्रिय साइटों का उल्लेख कर सकते हैं"फ्रीलांसर" और "प्रोज़", जो सामग्री विनिमय हैं। कई संभावित ग्राहक और कुछ प्रतियोगी हैं। हालांकि, केवल एक विदेशी साइट पर भरोसा न करें और बड़ी कमाई की उम्मीद करें। यह विधि अन्य अनुवाद विकल्पों के साथ संयुक्त है।

सॉफ्टवेयर

में ग्रंथों के अनुवाद पर पैसा बनाने से पहलेइंटरनेट, आपको विशेष कार्यक्रमों के बारे में सोचना चाहिए। अनुवादक होने के नाते एक स्कूल परीक्षा नहीं है, इसलिए अतिरिक्त संसाधनों का उपयोग किया जा सकता है, लेकिन बुद्धिमानी से।

बिना निवेश के ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा कैसे बनाया जाए

कई नौकरशाहों को खुद कुछ के ज्ञान की आवश्यकता होती हैकार्यक्रम। ये Google, लिंगोस या भुगतान किए गए PROMT और Worldlingo से स्वचालित मुक्त अनुवादक हो सकते हैं। इसके अलावा, इलेक्ट्रॉनिक शब्दकोश एक दूरस्थ अनुवादक के शस्त्रागार में हो सकते हैं। उदाहरण के लिए, "बेबिलोन" और "लिंगवो"। वे महान सटीकता और अनुवाद विकल्पों की एक विस्तारित सूची से प्रतिष्ठित हैं।

आपको इस तथ्य के लिए भी तैयार रहने की आवश्यकता है कि ग्राहकस्कैन किए गए दस्तावेज़ों के रूप में काम भेजेंगे (उदाहरण के लिए, पीडीएफ प्रारूप)। इसलिए, इस मामले में, ऐसे प्रोग्राम जो ऐसी फ़ाइलों को पहचानते हैं और उन्हें पाठ में अनुवाद करते हैं, बहुत उपयोगी होते हैं। ये "फाइनएडर", "रिडॉक", "विनस्कैन" और कई अन्य हैं।

अनुवाद की विशिष्टता

अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने से पहलेग्रंथों, आपको अद्वितीय सामग्री लिखने में अपना हाथ आजमाना चाहिए। तथ्य यह है कि वेब पर पोस्ट की गई जानकारी को दोहराया नहीं जाना चाहिए। यह अनूदित ग्रंथों पर भी लागू होता है। खोज इंजन कुछ वाक्यांशों में मैच पा सकते हैं, और उन्हें सही करना होगा। अद्वितीयता के लिए ग्रंथों की जांच करने के लिए, विशेष कार्यक्रमों का उपयोग किया जाता है, उदाहरण के लिए "ईटेस्ट" और "एडवेगो"।

यदि अनुवाद उपयोग के लिए आवश्यक हैऑफ़लाइन, आप इसे छोड़ सकते हैं। आमतौर पर ये निर्देश, पत्र और आधिकारिक दस्तावेज होते हैं। मुख्य बात यह है कि सब कुछ ग्राहक की इच्छा के अनुसार डिजाइन और निष्पादित किया जाता है।

अर्जित धन की निकासी

आमतौर पर रिमोट काम का भुगतान इलेक्ट्रॉनिक रूप से किया जाता हैपैसे। लेकिन वे किस तरह की प्रणाली होगी, यह गतिविधि के प्रारूप पर निर्भर करता है कि कैसे ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाया जाए और "ग्राहकों" की तलाश की जाए।

यदि आप सामग्री के आदान-प्रदान पर काम करते हैं, तो पहलेभुगतान सिस्टम के आंतरिक खाते में जाएगा। पहले से ही आप इलेक्ट्रॉनिक वॉलेट में पैसे ट्रांसफर कर सकते हैं। ये "वेबमनी", "यैंडेक्स.मनी", "किवी" और "पेपाल" हैं। कभी-कभी बैंक कार्ड से सीधे भुगतान करने का विकल्प होता है। आप डायरेक्ट ट्रांसफर द्वारा फंड ट्रांसफर करने के लिए ट्रांसलेशन एजेंसी से सहमत हो सकते हैं।

कैसे विनिमय ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने के लिए

रिमोट काम आय है, इसलिए इससेआपको करों का भुगतान करना होगा। और यदि इलेक्ट्रॉनिक भुगतान ध्यान आकर्षित नहीं करते हैं, तो कुछ राशियों की नियमित रसीद वाला एक बैंक खाता निश्चित रूप से सत्यापन के अधीन होगा। एक उद्यमी के रूप में अपनी गतिविधि का पंजीकरण या आय घोषणाओं की वार्षिक फाइलिंग समस्याओं से बचने में मदद करेगी।

धोखाधड़ी से कैसे बचें

जब एक दूरस्थ नौकरी की तलाश है, तो आपको तैयार रहने की आवश्यकता हैदूसरे लोगों की ओर से धोखा देने का प्रयास करना। इनसे बचना और अपने कान खुले रखना सबसे अच्छा है। सबसे पहले, आपको प्रतीकात्मक मात्रा के रूप में भुगतान किए गए पंजीकरण और जमा से इनकार करना चाहिए। ऐसे "ग्राहक" ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा बनाने में मदद नहीं करेंगे, लेकिन केवल अपनी जेब भर देंगे।

अपने आप को पूर्व भुगतान लेना सबसे अच्छा है, लेकिन आमतौर परकेवल अच्छी समीक्षा के साथ रेटिंग विशेषज्ञों द्वारा खर्च किया जा सकता है। सामग्री का आदान-प्रदान एक महान समाधान है। उनके पास अपना आंतरिक खाता है, आदेश के निष्पादन के दौरान, वे ग्राहक के धन को रोकते हैं और धोखाधड़ी के जोखिमों को लगभग शून्य तक कम कर देते हैं।

अब आप जानते हैं कि कैसे ग्रंथों का अनुवाद करके इंटरनेट पर पैसा कमाना है और छोटी और बड़ी खरीदारी के लिए आवश्यक राशि बचानी है।