Le verbe «faire appel» est un mot emprunté à une langue étrangère. C'est probablement pourquoi son utilisation est associée à une erreur de parole courante.
Origine du mot
Le mot «appel» vient du latinappelare, qui signifie «appeler, parler». Le mot racine unique est le substantif «appel». En latin, appellatio signifie appel. Ce terme a été associé à des opérations juridiques depuis des temps immémoriaux. Jetons un coup d'œil à ce qu'il veut dire. C'est peut-être la meilleure façon d'expliquer comment utiliser correctement le verbe «faire appel» dans le discours. Le sens de ce terme est inscrit dans les documents législatifs.
Ce que veulent dire les avocats
Disons que le tribunal a rendu une décision sur certainsaffaire pénale ou civile spécifique. Le condamné et son avocat ne sont pas d'accord avec la décision du tribunal. Ils ont le droit légal de faire appel devant une juridiction supérieure afin que les travaux du tribunal de première instance soient réexaminés et la décision éventuellement reconsidérée. Un appel est complet lorsque l'affaire est réexaminée, et incomplet lorsqu'une autorité judiciaire supérieure vérifie l'exactitude du travail d'une autorité inférieure.
Autres significations du mot
Il s'avère qu'un appel est un appel à plushaut niveau de puissance. Donc, faire appel, c'est faire appel aux autorités supérieures. Bien entendu, ce concept est progressivement sorti du cercle étroit de la terminologie juridique et a commencé à être utilisé dans un sens plus large. Que disent les dictionnaires de lui?
Dans le dictionnaire explicatif de Dahl, le sens du mot«Appel» ne va pas au-delà de la compétence. Ici, il est expliqué comme une action en appel d'une affaire judiciaire, «un appel à la justice». Les synonymes du verbe dans ce cas sont les mots «se plaindre», «envoyer une demande». Dans le dictionnaire explicatif Ozhegov plus moderne, le verbe est autorisé à désigner non seulement une procédure judiciaire, mais aussi à attirer l'attention du public. Faire appel signifie rechercher le soutien et les conseils de l'opinion publique. Les deux significations sont fixées dans le Grand Dictionnaire explicatif de la langue russe, édité par S.A. Kuznetsov. Dans ce cas, vous pouvez faire appel aux masses de personnes pour leur compréhension et leur assistance. Un synonyme du mot est «crier», «demander». Autrefois, ce verbe était utilisé dans le sens: faire référence à l'autorité. Il est permis d'utiliser cette nuance sémantique même maintenant. Par exemple, pour faire appel à l'opinion du professeur Likhachev; faire appel à l'histoire.
Pourquoi ne peux-tu pas faire appel avec des mots
Maintenant, il devient clair pourquoi le verballa formule «appel avec des mots» est une grave erreur de langage. Cela est peut-être dû au fait que la phrase ressemble à une construction similaire, mais complètement différente dans le sens, l'expression «opérer avec des mots, des termes». En effet, on peut opérer avec quelque chose, mais il est permis de faire appel uniquement à quelqu'un ou à quelque chose. Par exemple: «L'équipe a fait appel à la direction pour réintégrer l'ancien contremaître d'atelier»; "Je fais appel à votre conscience." Dans l'ancien temps, il était possible d'utiliser la forme sous laquelle il était censé faire appel à quelque chose: "Il a décidé de faire appel de la décision de justice, qui lui semblait infondée."
Portrait grammatical
Du point de vue de la grammaire russe, le motfaire appel est un verbe infinitif, irrévocable, d'une voix active. Il peut être utilisé au passé, au présent et au futur. Fait référence à la première conjugaison. Il peut être changé par des personnes: je fais appel (-you, -yut); par numéros: vous faites appel (-e), au passé - par sexe: appel (-a, -o).
Le verbe est capable de former des formes du parfait etforme imparfaite, forme des participes et des participes du présent et du passé. Le verbe peut être utilisé dans l'humeur indicative, conditionnelle et impérative. L'accent à l'infinitif et dans toutes les autres formes du verbe tombe sur la troisième syllabe: faire appel.
Erreurs de parole avec des mots empruntés
L'existence de nouveaux mots issus d'autres langues est un phénomène objectif. Mais, malheureusement, des erreurs dans leur utilisation sont également associées à cela. La bande dessinée de tels incidents verbaux est dans l'anecdote bien connue.
- Anka dit à Petka:
- Hier au bal, j'ai fait un tel verre!
- Oui, pas un verre, mais du fourrage, idiot! - Corrige Petka.
- Allons demander à Vasil Ivanovich.
- Vasil Ivanych, comment dire correctement: produit un verre à vin ou du fourrage?
- Vous savez, les gars, je ne suis pas Copenhague dans ce métier! - le commandant hausse les épaules.
Il est clair qu'Anka voulait dire le mot «sensation», alorsil y a un succès public bruyant, et Vasily Ivanovich voulait dire qu'il n'était pas compétent en la matière, c'est-à-dire qu'il n'était pas un spécialiste. Hélas, de tels passages ne se retrouvent pas seulement dans des anecdotes.
Dans la phrase «La fille avait la priorité surla littérature »implique clairement le mot dépendance. La priorité, c'est-à-dire la primauté, n'est peut-être pas pour quelque chose, mais pour quelque chose: une priorité dans l'économie. Autre exemple: "Le directeur m'a lu l'annotation pour que je puisse bien étudier." Au lieu du mot «notation», qui signifie «moraliser», on a utilisé un mot dont le sens est une brève description d'un article, d'un livre, d'une monographie. Plus d'exemples: "Il a fourni sa réputation avec les documents." Le mot «réputation» est utilisé à tort pour signifier «autobiographie», tandis que le vrai sens du mot est une opinion établie de quelqu'un.
Souvent des erreurs dans la coordination et la gestion des motsse produisent dans l'utilisation de lexèmes russes natifs. Par exemple: «Un épicier est requis». Le mot «vendeur» est utilisé avec des noms dans le cas génitif: le vendeur (quoi?) De produits alimentaires. Un autre exemple: "Je vais vous aider avec l'éducation." Vous pouvez aider quelque chose, pas quelque chose. Par conséquent, la version correcte de la phrase peut être: «Je vais aider dans mes études» ou «Je peux aider à maîtriser les connaissances dans telle ou telle discipline».