/ / “Prenez le taureau par les cornes”: le sens de la phraséologie, étymologie, antonymes et synonymes

"Prenez le taureau par les cornes": signification d'une unité phraséologique, étymologie, antonymes et synonymes

Quand une durée indéterminée, lente etune situation incompréhensible et il est en quelque sorte nécessaire de tout mobiliser et de tout résoudre, vous pouvez entendre l'expression suivante: "il est temps de prendre le taureau par les cornes." La phrase est stable et assez courante dans les discours russes. Qu'est-ce que cela signifie, quelles sont les règles d'utilisation, ainsi que les synonymes d'expression? Nous considérons plus loin dans l'ordre.

prendre le taureau par les cornes sens de la phraséologie

Signification

Il existe deux principaux contextes d'utilisationl'expression «prends le taureau par les cornes». Le sens de l'unité phraséologique implique: le passage directement à toute entreprise ou sujet de conversation ou le début d'actions décisives et énergiques dans le sens souhaité.

Exemples:

  1. Le professeur donne une grande partie de la théorie de la grammaire anglaise, il faut prendre le taureau par les cornes et aller directement à la pratique.
  2. Il semble que ce projet ne démarrera jamais. Il est temps de prendre le taureau par les cornes et de lancer un essai d'ici la fin de la semaine.

Dans les premier et deuxième exemples,une situation dont l'orateur n'est pas satisfait. Il cherche à le changer et l'exprime à travers la phrase stable «prends le taureau par les cornes». Le sens de l'unité phraséologique est figuratif. Cela aide à saturer le discours d'émotions et à exprimer l'attitude personnelle de l'orateur face à la situation.

prendre le taureau par les cornes

Étymologie

Le phraséologisme est lexicalement indivisible etune phrase dont la composition et la structure sont stables. Il remplit les fonctions d'un lexème séparé avec une signification indépendante, comme dans le cas de l'expression «prendre le taureau par les cornes». Le sens des unités phraséologiques n'est compréhensible que grâce à une telle combinaison de mots. La somme de leurs valeurs individuelles peut être complètement différente.

L'image de cette unité phraséologique découle deidées sur les méthodes traditionnelles de pacification des taureaux, connues des anciennes légendes grecques. Pour faire face à un animal fort et incontrôlable, il était nécessaire d'agir activement, de manière décisive, rapide, afin de ne pas devenir lui-même une victime.

Deuxième origine possibleunité phraséologique associée à l'artisanat arable. Auparavant, les taureaux étaient utilisés pour cultiver la terre, pas les chevaux. Ils ont été placés sur le sillon, les tenant par les cornes avec des cordes et des arbres. Lorsque l'animal a commencé à réagir, il a fallu réagir rapidement et le renvoyer dans la direction donnée. Il a également fallu du courage et de la détermination pour contrôler le taureau.

prendre le taureau par les cornes est synonyme

Synonymes et Antonymes

Selon le contexte d'utilisation, vous pouvezde choisir un synonyme de «dès le départ» ou de «retrousser nos manches» à l'unité phraséologique «prendre le taureau par les cornes». Une signification similaire, mais non identique, a l'expression «la glace est brisée».

Il existe de nombreux autres exemples d'antonymes:

  • Attendez la météo au bord de la mer.
  • Versez du vide au vide.
  • Pour suivre le courant.
  • Après la pluie de jeudi.
  • Écrasez de l'eau dans un mortier.
  • Parlez des dents.
  • Lavez-vous les mains.
  • Une cuillère à café par heure.

Les expressions figuratives et vives enrichissent la parole et fontc'est plus émotionnel et individualisé, comme dans le cas de l'expression «prenez le taureau par les cornes». Le sens de l'unité phraséologique est le plus pleinement révélé dans les exemples d'utilisation. L'expression est activement utilisée à la fois dans le discours familier, la correspondance et dans les œuvres d'art. A un certain nombre d'analogues dans les langues étrangères, par exemple, prendre le taureau par les cornes en anglais.