/ / Mitä "ruukut" tarkoittaa? Kuka on juutalaisten "runoilija"?

Mitä "pts" tarkoittaa? Mikä on juutalaisten "runoilija"?

Даже среди русской интеллигенции столетия назад sana "runoilijat" oli sanan "poika" ilmestymisen alku. Mutta tämä versio on täysin väärä, kaikki Israelin asukkaat sanovat tämän. Mitä ”runoilijat” todella tarkoittavat ja mistä tämä sana hepreaksi tuli?

mitä poz tarkoittaa

Sanahistoria. Mystinen vaihtoehto

Ennen kuin alat ymmärtää mitäsanan "ruukut" merkitys juutalaisissa, haluaisin antaa tilastotietoja. Analyytikoiden ja historioitsijoiden mukaan "runoilijat" on juutalaisten kolmanneksi suosituin sana. Ensimmäinen on äiti ja isoäiti, mutta kolmanneksi pop.

Aloitetaan alusta alkaen, historiastasanan ulkonäkö. Täällä, kuten he sanovat, se on varjostettu pimeydessä ja salaisuudessa. Tämän sanan ulkonäöstä on useita versioita. Yksi suosituimmista on seuraava.

Varhaisesta iästä lähtien juutalaiset lapset, tietäen jo varmasti sentarkoittaa "runoilijoita", he pelkäävät lausua tämän sanan ääneen. He vain kuiskaavat, että heidän vanhempansa eivät kuule, he sanovat: "Tämä on henkilö, joka jättää neitsyt neitsyyskyvyn." Joidenkin kuvitteellisen kielellisen tiedon mukaan juutalaiset muinaisina aikoina eivät koskaan haudanneet naisia, jos he olivat neitsyitä. Seuraavassa maailmassa heidän täytyi varmasti mennä täysinäisiksi naisiksi. Ennen hautausta heillä on oltava riistämättä tämä "otsikko". Tällaisesta työstä, ja pop houkutteli sitä. Pääsääntöisesti nämä olivat psyykkisesti sairaita, alikehittyneitä, tyhmiä, kuten heitä usein kutsuttiin.

Juutalainen kakku on

Itse asiassa

Mitä vanhempi lapsi tulee, sitä selvempi hän on.ymmärsi, että tämä mystinen tarina ei ole turhaan, kantaa tällaista nimeä. Aikuisen kannalta heprea ”heprea” on eräänlainen loukkaava sana, jota käytetään usein. Sillä voi olla kaksi merkitystä. Ensimmäinen on negatiivinen, halventava ja toinen on humoristisempi, positiivisempi ja sen tehtävänä on enemmän kiusata ja kiusata kuin loukkaaa.

Monet aikuiset sanovat, että heprealaiset "runoilijat" -se on miehen sukupuolielin. Venäjän kielellä on paljon analogioita. Mutta itse asiassa historialliset viitteet osoittavat, että tämä on enemmän koiran sukupuolielinten kuin ihmisen. Usein juutalainen puhuessaan juutalainen sanoo: "Voi sinä, likainen runoilija!" Ja silti sitä ei sanota vihalla, ei halua loukata tai nöyryyttää, vaan naurulla, vitsillä tai pilkkauksella.

Sanavaihtoehdot

On olemassa useita muita vaihtoehtojatarkoittaa "runoilijoita". Jos vedetään analogiaa venäjän kielen kanssa, niin juutalaisten runoilijalta tuli sellaisia ​​kirouksia kuin typerys, vuohi, idiootti. Usein keskustelussa tämä arvo viitataan. Esimerkiksi venäläinen klassikko sanoisi: "Prinssi Myškin on typerys". Ja Odessan asukas sanoo: "Sinä ammut, prinssi".

Odessanit pitävät tätä sanaa ollenkaanloukkaavaa. Esimerkiksi he voivat kysyä helposti: "Runoilijat, onko äitisi kotona?" Ja tämä tarkoittaa yksinkertaisesti pilkkaamista ja avointa vihjettä siitä, että housut ovat avoinna perho-alueella.

kuka on juutalaisten joukossa

Lapsi ei ole poz

Monet tutkijat ja Venäjän edustajat1900-luvun älymystö uskoi vilpittömästi, että "ruukut" ovat peräisin sanasta "potsan". Ja hänestä tuli modernin "poika". Dmitri Ushakov, laatiessaan selittävää sanakirjaansa, ei edes halunnut sisällyttää sanaa "poika" luetteloonsa, koska hän uskoi vilpittömästi, että se tapahtui, kuten käy ilmi, miespuolisen sukuelimen nimestä. Itse asiassa yhdellä sanalla ei ole mitään tekemistä toisen kanssa.

Vasta hyvien kahden vuosikymmenen kuluttua järkevässäVenäjän kielen sanakirja on vaihdettu. Ja sitten kansalta tuli heti vihaisia ​​kirjeitä ja viestejä: "Mitä olet tehnyt! Kuinka valasana voitaisiin sisällyttää venäläisen sanastoon? Ozhegov ei koskaan hyväksyisi tätä! "

Paljon heprealaisia ​​sanoja ja ilmaisuja käytettiinihmiset lähetettiin Venäjän keskitysleireille ja sitten Neuvostoliiton vankien ammattikieleen. Ja tässä näkyy konkreettinen ero "pozin" ja "pojan" välillä. "Hiustenkuivaajaa" puhuva henkilö ei käytä väärin jiddishistä lainattua kiistanalaista sanaa. Puheäänen suhteen se on tietysti paljon pehmeämpi kuin venäläinen "idiootti". Kuka tietää, mitä "poz" tarkoittaa, ajattelee aina ennen sen käyttöä.

Kyllä, ja kirjoitettuna, jos menemme syvemmälle, nämä kaksi sanaa ovat täysin erilaiset. "Ruukut" kirjoitetaan o-kirjaimen kautta, mutta oikein kirjoitetulla sanalla "Patsan" on täysin erilainen kirjain.

merkitys sanalle ruukut juutalaisten keskuudessa

LOPETTAA

Oletko koskaan kiinnittänyt huomiota siihenettä Israelissa et koskaan näe Stop-merkkiä? Tässä maassa kieltävä liikennemerkki näyttää yksinkertaisesti punaiselta pysäyttävältä kädeltä keskellä valkoista neliötä. Miksi? Vastaus on hyvin yksinkertainen.

Jokainen paikallinen asukas ymmärtää kuka ruukut uJuutalaiset. Ja kun olet lukenut tämän sanan, kuten Israelissa on tapana, sana "poz" saadaan oikealta vasemmalle. Vannot tienviittoja? Kyllä, se on totta. Oli tapana vaihtaa sana kieltäväksi ja lopettavaksi eleeksi. Jotta kuljettajat eivät "kompastu" häneen joka kerta.

Virheitä elokuvissa

Juutalaiset tietävät useita vaihtoehtoja mitenkääntää "ruukut" heidän kielestään. Yhdessä yhteydessä se voi tarkoittaa tyhmää ja idioottia. Kuten Odessassa sanotaan: "Eroa on paljon." Tässä on yksinkertainen esimerkki selitykseksi. On kaksi ihmistä, joista toinen on hyvin lukutaitoinen, hyvin luettu, osaa useita vieraita kieliä ja puhuu ja jopa lukee niitä sujuvasti. Mutta toinen, häneen verrattuna, osoittautuu ruukkuiksi (tyhmä). Ymmärtämällä, että hän ei ole niin koulutettu jne.

Tai ota esimerkiksi kaksi sosiaalista kerrosta:köyhä mies kadulta ja, kuten heitä usein kutsutaan, "kultainen" poika. Tämä poika on turvonnut, mutta ei voi saavuttaa mitään yksin. Vain vanhempien rahalla. Ja hän itse on nolla. Mutta köyhä kaveri opiskelee, rakentaa uraa ja saavuttaa suuret korkeudet. Tässä "kultainen" poika on jo idiootti, ei hölmö.

miten poc käännetään

Joten se on joissakin elokuvissa, jotka kuvaavatesimerkiksi Odessan asukkaiden elämää, esimerkiksi isänmaallisen sodan aikana, käytetään usein väärin eikä siinä yhteydessä, jossa sitä olisi käytettävä todellisuudessa. Muistakaamme mielenkiintoisin sarja "Likvidointi". Täällä voit hyvin usein kuulla tämän sanan eri hahmoista. Mutta useimmissa tapauksissa ne kaikki tarkoittivat enemmän "poikaa" kuin tyhmää, idioottia jne. "Jotkut ruukut tulivat sisään". "Poz kysyi, mikä aika oli." "Poz, tule tänne." Tarkoitan tavallista, ehkä hieman ärsyttävää ihmistä. Ja tällaisia ​​esimerkkejä on hyvin, hyvin monia, jos kuuntelet joidenkin elokuvien sankareiden puhetta.