Viime aikoina Goblinin käännös on saamassa suosiota katsojien keskuudessa. Tämä on sekä hauska että vähän mauton käännös, jonka avulla voit katsoa jo tylsää elokuvaa ja TV-ohjelmaa uudella tavalla.
Kiitos epätavallisesta puhe- ja välitystavastavuoropuhelut, kuvat goblinin käännöksessä, jonka elokuvaluettelo on esitetty alla, ovat kysyttyjä paitsi nuorten fanien myös 35-vuotiaiden ja sitä vanhempien väestön keskuudessa.
Käännöshistoria
Goblin-käännös ilmestyi itsenäisenäsujuvuus kiitos ukrainalaisen bloggaajan ja kääntäjän Dmitry Puchkovin. Kerran hän kokeili itseään ja kykyjään monissa ammateissa, mutta julkaisijan päätehtävä oli nimenomaan elokuvien ja TV-sarjojen hauska ja omaperäinen käännös.
Kaikki alkoi positiivisista kommenteista videopeleistä ja humorististen versioiden luomisesta kuuluisista elokuvista. Näihin elokuviin kuuluu "Sormusten herra". Dmitry Puchkov teki sen uudelleen omalla tavallaan.
Publicisti kutsuu verkkosivuillaan fanejaGoblinin luovuus keskustella julkaistuista elokuvista, poliittisista tapahtumista ja paljon muuta. Koska Dmitry Puchkovilla ei ole korkeampaa filologista koulutusta, monet kriitikot pitävät häntä liian itsevarmana ja pitävät hänen luomuksensa faneja väestön valimattomina kerroksina.
Parhaat Goblinin kääntämät elokuvat: luettelo ja kuvaus
Kuten aiemmin mainittiin, tällainen käännös on hyvinspesifinen eikä jokaisen katsojan tavoin. Näistä ominaisuuksista huolimatta Goblinin luomukset ovat melko suosittuja 16-35-vuotiaiden nuorten keskuudessa.
Goblinin hauskimmat elokuvat, luettelojotka on lueteltu alla, ovat tunnettujen menestystekijöiden analogeja. Esimerkiksi "Sormusten herra", "Yövartio". Pääsääntöisesti kaksi studiota osallistuu elokuvien ja TV-sarjojen kääntämiseen.
Joten mitä nähdä Goblinin käännöksessä, luettelo elokuvista:
- "Sormusten herra. Veljeskunta ja rengas".
- "Sormusten herra. Kaksi revitty tornia".
- "Sormusten herra. Kodittomien paluu".
- "Yön basaari".
- Slummi-pyhät.
- "Alien 4".
Luonnollisesti nämä eivät kaikki ole goblin-käännöksessä tehtyjä maalauksia. Dmitry Puchkovin suosituimmat luomukset lueteltiin yllä.
Sensuroimattomat maalaukset
Luettelo sensuroimattomista Goblinin kääntämistä elokuvista, jotka on tarkoitettu vanhempien TV-katsojien yleisölle:
- "Iso jättipotti".
- Paha joulupukki.
- "Tervetuloa Zombielandiin".
- "Nopeat ja raivokkaat" goblinin käännöksellä.
- "Thor hauskassa käännöksessä".
- "Resident Evil".
- "Chelo Bunch".
Faneille, jotka katsovat kuvia Goblinin käännöksessä(luettelo elokuvista oli lueteltu yllä) käännösstudiot tarjoavat useita sarjoja sopivalla ääninäytteellä Esimerkiksi "Sopraanot", joka kertoo ristiriidoista ja ironisista hetkistä kuuluisan mafian perheessä.
"Sormusten herra. Veljeskunta ja rengas"
Kuuluisan menestyselokuvan analoginen elokuva oli yksiDmitry Puchkovin ensimmäisistä luomuksista. Elokuvassa tarina kertoo katsojille Fedorin seikkailuista, joka jäi yksin ongelmiin. Poikalle epämiellyttävät olosuhteet ilmestyivät sen jälkeen, kun 101-vuotiaan setänsä lähti turvallisesti kotimaastaan, jättäen vain veljenpoikansa.
Pojille, joihin kuuluvat Fedor, Pendalf,Logovazia, Himmleriä, agronomia ja Seniä on metsästetty melko kauan Sauronin kuuluisan viranomaisen verikoirien toimesta. Sauronia tukevaan vastustajaryhmään kuuluu yhdeksän SS-miestä ja muinainen taikuri Sarumian.
Pystyykö Fyodorin ryhmä poistamaan ongelman, joka on syntynyt hänen setänsä lennon jälkeen? Löytääkö Sauron päähenkilön? Kaikki tämä ja paljon muuta opit tämän kuvan katselun aikana.
Goblinin kääntämät sarjakuvat: luettelo elokuvista
Elokuvien kääntämisen ja vaihtamisen lisäksi Dmitry Puchkov on mukana myös sarjakuvien ja teini-ikäisten elokuvien alkuperäisessä ääninäytelmässä. Esimerkiksi tulkitsemalla joitain osia Harry Potter -tarinasta.
Joten luettelo sarjakuvista, jotka on kääntänyt Dmitry Puchkov:
- "South Park - iso pitkä ja ympärileikkaamaton".
- "Shrek".
- "Odota sitä!".
- "Prostokvashino".
- "Tuhlaajapapukaijan paluu".
- "Cheburator".
Tällaiset kuvat on tarkoitettu täysi-ikäisten henkilöiden katseluun.
Suurin osa luomuksista on käännetty gobliniksitunnettu kuohuviinistä ja omaperäisestä huumoristaan, joskus jopa musta huumori on läsnä. Dmitry Puchkovin käännöksen pääominaisuudet ovat säädytön kieli, erityinen huumori ja kovat kuvien otsikot.
"Herraa näkölasin läpi"
Harry Potterin analogisessa ohjauksessaGoblin-TV-katsojille kerrotaan päähenkilö Tom Hunt, joka joutui siirtymään toiseen yliopistoon. Kaikki olisi ollut hienoa, ellei Tom olisi paljastanut rehtorin salaisuutta. Kävi ilmi, että pimeä Herra on jo kauan ollut kuollut, ja hänen tilalleen tuli toinen henkilö. Lisäksi toimet alkavat nopeasti kehittyä ja kääntyä mielenkiintoiseksi ja hieman opettavaksi juoneksi.