El sustantivo "mundo" es uno de los másutilizado en el habla moderna. Esto se ve facilitado por el hecho de que no tiene uno, sino varios significados a la vez. Conozcámoslos y consideremos también la etimología de este término.
Origen del sustantivo
Antes de considerar el significado de la palabra "paz"vale la pena conocer el origen de este término. Las raíces de este nombre se remontan a la época de la existencia de la lengua protoeslava. Contenía el sustantivo "mir", de donde proviene la palabra eslava antigua "mir".
Posteriormente, este término se conservó en la mayoría de las lenguas eslavas, habiendo sufrido cambios mínimos.
Así que en ucraniano de hoy el sustantivo “paz” se usa activamente, en bielorruso - “mir”, en polaco - mir, en búlgaro - “paz”, en checo y esloveno - mír, en letón - mieras, etc.
El significado léxico de la palabra "paz"
A pesar de que el término en cuestión se encuentra en la mayoría de los idiomas eslavos, solo en ruso tiene una gran cantidad de interpretaciones.
El significado principal de esta palabra (característica nosolo para el ruso, pero también para el ucraniano, bielorruso, búlgaro, polaco, checo, eslovaco y esloveno): este es un estado de paz, la ausencia de hostilidad o guerra.
Probablemente, esta fue la interpretación del término en cuestión en el idioma protoeslavo.
Otros significados de la palabra "paz"
Este sustantivo en ruso se usa a menudo en un sentido diferente. Se usa cuando se habla del universo, del planeta Tierra, de la humanidad, de la sociedad y conceptos similares.
Además, la palabra "paz" es un obsoleto, hoy, el nombre de una comunidad rural.
Además de todo lo anterior, este término se usa en psicología para nombrar el contenido subjetivo de la psique humana. En este sentido, se distinguen los mundos exterior e interior.
También se usa bastante en religión.concepto, y también en más de un sentido. Se le llama la morada de las almas de los creyentes muertos. Este es el llamado mundo de la otra vida, o mejor. Existe un fenómeno similar en la mayoría de las religiones del mundo.
Además de la interpretación especificada, la palabra en cuestión se usa para denotar la unión de un cristiano con el Señor: este es el mundo espiritual o la paz con Dios.
Con la mejora de la tecnología informática.había otro concepto asociado con el sustantivo estudiado. Este es el llamado mundo virtual, un universo programado sintético, con sus propias leyes y reglas. Cualquier usuario de PC con acceso a Internet puede unirse a cualquier entorno virtual interactivo. Además, este fenómeno se utiliza no solo para el entretenimiento, sino también para los negocios.
En la mayoría de las demás lenguas eslavas, en todosde las interpretaciones anteriores, este término no se utiliza. Entonces, en ucraniano, en lugar de eso, se usa el nombre "svit", en polaco - świat, en bielorruso - "ligero" y en búlgaro - "santo".
La única excepción es el concepto de "paz con Dios".En ucraniano (paz con Dios), bielorruso (paz con Dios), búlgaro (paz con Dios), checo (mír s Bohem), eslovaco (mier s Bohom) y esloveno (mir z Bogom), parece similar. Pero en polaco (pokój z Bogiem) - no.
¿"Guerra y paz" o "Guerra y paz"?
Habiendo considerado cada significado de la palabra "paz", vale la pena aprender una interesante paradoja sobre la ortografía prerrevolucionaria de este sustantivo.
Entonces, en la gramática rusa en los viejos tiemposhabía 2 términos "mir" y "mir". Sonaban igual, pero tenían diferentes interpretaciones. El primero de ellos ilustra el significado de la palabra "paz" descrita en el párrafo II. Al mismo tiempo, el segundo significó varios conceptos a la vez, descritos en el párrafo III.
Después de la Revolución de 1917 (cuando se cambió la ortografía), ambos sustantivos recibieron la misma ortografía "paz". De esta forma, este término ha combinado varios significados.
En relación con esta situación, en el siglo XX.Los filólogos comenzaron a discutir sobre el significado de las palabras "Guerra y paz", que Lev Nikolaevich Tolstoi utilizó en el título de su novela más voluminosa. Algunos de ellos argumentaron que el título del libro no debe interpretarse como “guerra y su ausencia”, sino como “guerra y sociedad / pueblo”.
Para hacer frente a este problema, los archivos fueronencontró ediciones prerrevolucionarias de la novela de Tolstoi. La mayoría de ellos llevaban el nombre de "Guerra y Paz". Sólo en uno de los libros de la primera página se imprimió "Guerra y paz", a pesar de que la ortografía tradicional estaba presente en la portada.
De esto podemos concluir que el título de la novela "Guerra y paz" no puede interpretarse como "Guerra y pueblo", ya que el uso del sustantivo "paz" es un molesto error tipográfico.
Nombres de lugares que llevan el nombre "mundo"
Esta palabra es simultáneamente no solo un sustantivo común, sino también uno propio.
Durante la era soviética, uno de los lemas más comunes era “Paz. Trabaja. Mayo.". En relación con estos, los 3 términos se usaron con mucha frecuencia en los nombres de los asentamientos, así como en varios objetos.
Por esta razón, el significado de la palabra "paz" también esvarios topónimos. Este era el nombre de varias aldeas soviéticas y asentamientos de tipo urbano. Hoy, solo uno de ellos permaneció en la Federación de Rusia, en la región de Kemerovo, distrito de Novokuznetsk. Los otros dos son el territorio de la actual Bielorrusia, y uno más se encuentra en Kazajstán.
La estación de metro de Moscú "Alekseevskaya" en los años 50-60. fue llamado "Mundo".
También vale la pena mencionar la tradición soviética de llamar a los cines con este término. Algunos de ellos todavía llevan este nombre, aunque están ubicados en diferentes países: Bielorrusia, Rusia y Ucrania.
¿Qué objetos y objetos fueron llamados con tal palabra?
Además de todo lo anterior, el sustantivo considerado es la marca del refrigerador, la cámara y la lente soviéticos. Y también una nave, un batiscafo e incluso una estación espacial.
A pesar de ser usado con demasiada frecuenciaEl término en consideración como nombre propio, el significado de la palabra en el mundo moderno no ha perdido su relevancia y, como antes, significa una gran cantidad de conceptos positivos.