Muchas palabras en ruso sontomado de otros idiomas: francés, inglés, griego, alemán, italiano y otros. Y a menudo surge la pregunta de dónde poner el acento en las palabras "marketing", "rizado", "indiferente", "diferenciación", "elocuente" y otras. ¿Cómo averiguar el estrés correcto, dónde buscar y dónde leer?
La dificultad puede deberse al hecho de que no sabemos cómo se pronuncia en un idioma extranjero y cuáles son sus reglas, así como el acento en diferentes diccionarios puede estar colocado de manera diferente.
Concepto y origen
A menudo existe un acalorado debate sobre cómo enfatizar correctamente la palabra "marketing". Pero primero, debes averiguar la definición de esta palabra y su origen.
El marketing es una función organizativa en una empresa que es necesaria para el proceso de creación, promoción de un producto o servicio, así como para gestionar las relaciones con los clientes.
Este concepto se originó en Inglaterra y se formó a partir del sustantivo mercado, que significa mercado y ventas, y marketing es un derivado de esta palabra.
Cómo estresarse correctamente: marketing
El sustantivo "marketing" con la terminación -ing indica por su apariencia sonora al origen inglés, así como las palabras "camping", "briefing", "bowling".
En este idioma, el acento está en la primera sílaba,por lo tanto, el acento en la palabra "marketing" - en la primera sílaba, se pronuncia - "marketing". Parecería que la solución es simple, y todos podrán recordar rápidamente cómo pronunciar una palabra determinada, pero hay alguna excepción.
Dos posibles opciones
Según las reglas modernas, el acento en una palabra dadapuedes apostar tanto a la primera sílaba como a la segunda. Si busca en los diccionarios publicados a finales del siglo pasado y principios de la década de 2000, hay dos opciones.
Por ejemplo, un diccionario de Kuznetsov o Studiner, o editado por Reznichenko, donde todos coincidieron en una opinión común e invitaron a cada persona a elegir.
El diccionario de acentos está reconocido oficialmente, y en cualquier disputa puede hacer referencia a él, incluso sobre la palabra "marketing" con énfasis en diferentes sílabas.
La palabra "marketing" y otros inglesesLos términos comerciales aparecieron no hace mucho, a fines del siglo pasado, cuando apareció la economía de mercado. Al principio, el acento en la palabra "marketing", que se transfirió del idioma inglés, se mantuvo en la primera sílaba, por lo que se registró en los diccionarios.
Pero muchos términos se adaptan con el tiempo aRuso y las leyes de las palabras extranjeras ya no funcionan, entonces el acento puede cambiar a otras sílabas. Entonces, en palabras polisilábicas en ruso, el acento a menudo se desplaza a la mitad de la palabra, lo que también sucedió con la palabra marketing, que comenzó a pronunciarse como "marketing". Esto quedó registrado incluso en el Diccionario explicativo de la lengua rusa, que se remonta a finales del siglo pasado.
Por lo tanto, el acento en la palabra "marketing" puede disminuirtanto la primera sílaba como la segunda. En cualquier caso, todos tendrán razón: los que todavía recuerdan que la palabra nos vino del idioma inglés la usan como marketing, y los que están acostumbrados desde hace mucho tiempo a este concepto y creen que se domina desde hace mucho tiempo en ruso lo leen. como marketing.