Hoy en nuestro país idioma rusoNo sufre los cambios más positivos, no está respaldado por normas gramaticales, pero es apoyado por gran parte de la población. Esta tendencia es más notoria entre los jóvenes, y este hecho se manifiesta especialmente en la red global.
En redes sociales, foros, juegos online yOtros puntos de contacto de la generación más joven dan origen a un nuevo lenguaje defectuoso, bautizado como "albanés": incluye palabras distorsionadas escritas con errores deliberados: yad, afftar, subcrudis, etc.
Posteriormente de esta tendencia (a menudo en el ámbito dejuegos en línea), ha surgido algo completamente inimaginable: "afakashit", "fidit", "noob", "lalka". ¿Qué significa esto? Si las palabras anteriores aún se pueden entender de alguna manera, entonces una persona que no se usa en la jerga juvenil solo puede extender sus manos.
Más a menudo, estas expresiones están enraizadas enPalabras en inglés o abreviaturas. Entonces, "afakashit" vino del inglés afk (Away From Keyboard, se retiró del teclado) y significa que el joven se alejará de la computadora por un tiempo. "Feed" provino del feed en inglés - "feed" y se refiere al proceso de perder repetidamente batallas contra enemigos. En este caso, los ganadores reciben dinero y experiencia, "comen fuera" de esta manera en el alimentador.
Noob - un jugador que pone puntos de combate personales arribael equipo gana. Esta palabra es un insulto. Define a una persona como un jugador incompetente e inadecuado. La palabra "lalka" también se puede contar como un insulto hoy. ¿Qué puede significar esto? Esta palabra tiene una etapa de desarrollo ligeramente más larga que las anteriores.
Entonces esta expresión está influenciada por algunosContenido dudoso público fluyó en "lalka". ¿Qué significa ahora esta palabra? Los sinónimos más cercanos son "bufón", "payaso". Es decir, hoy la palabra "lalka" tiene el siguiente significado: una persona ridícula, estúpida y lamentable. Así es como cambió la expresión en sí y su esencia.
Espero que ahora se aclare el estado actual de las cosas.relativamente "lalka" - que esta es una jerga ofensiva de coloración negativa. Pero eso no es todo. A menudo, en las extensiones de la red global, puede encontrar la frase "Sasai Lalka", cuyo significado es vergonzoso expresar en una sociedad decente. Me permitiré notar solo el hecho de que originalmente "lalka" era una palabra femenina (los representantes del sexo más fuerte se llamaban "lolik") y solo más tarde comenzaron a designar tanto a niñas como a niños. Un "Sasai" está construido de acuerdo con todos, si puedo decirlo, las reglas de la lengua albanesa. Cualquier ruso, un poco tenso, podrá entender qué significado tiene.
Así, la expresión "sasai lalka" es una propuesta grosera e indecente para realizar una determinada acción, que es considerada ofensiva e indecente por los amantes de la jerga juvenil.